Блузки и рубашки

Любой рассказ с я маршак маленькие. Все книги самуила маршака

Маршак С.Я. - русский поэт, переводчик, драматург, сценарист, литературный критик, популярный автор детских произведений. Благодаря легкой рифме и простому слогу, его книги находят живой отклик у растущего поколения, открывают грани окружающего мира, учат добру и справедливости. Приведенный список произведений Маршака для детей включает различные поэтические жанры: пьесы, стихи, сказки, прибаутки, потешки, скороговорки.

Автобус номер двадцать шесть

Произведение представляет собой азбуку с наименованиями животных от буквы «Б» до «Я». Звери едут в автобусе, при этом некоторые из них ведут себя грубо и неучтиво. Стихотворение не только расширяет кругозор малыша и учит алфавиту, но и призывает к соблюдению правил поведения в общественном транспорте, взаимной вежливости.

Багаж

Сатирическое произведение «Багаж» известно и любимо многими поколениями читателей. Стихотворение рассказывает о даме, сдавшей в багаж, помимо других вещей, маленькую собачонку и получившей обратно огромного злобного пса. «За время пути собака могла подрасти!» - сообщают женщине. Произведение привлекает детей повторяющимся рефреном предметов багажа дамы, что делает его легко запоминаемым.

Большой карман

Произведение повествует о запасливом мальчике Ване, складывающем в карман все, что попадает в руки: гайки, гвозди, старый кран. Мама отводит малыша в ясли, но там так много вещей… Карман мальчика превращается в чемодан, в котором находят: ломаную ложку, тапочек, блин, куколку-матрешку, парусиновый барабан и многое другое.

Веселая азбука про все на свете

Произведение поможет ребенку выучить буквы алфавита. Простой слог и рифма способствуют лучшему запоминанию и усвоению азбуки. Стихотворение расширяет кругозор малыша, рассказывает о животных, птицах, растениях, насекомых, природных явлениях, людях и их занятиях и многом другом. Книга подходит для первого самостоятельного чтения.

Веселое путешествие от «А» до «Я»

Маршак в своем произведении приглашает детей в путешествие по алфавиту. Увлекательная поездка по строчкам букваря не только поможет малышу запомнить буквы и научиться читать, но и познать окружающий мир. Книга предназначена для чтения взрослыми детям дошкольного возраста. Благодаря веселому содержанию, процесс обучения вызывает интерес у ребенка. Стихотворение подходит для первого самостоятельного чтения.

Веселый счет

Произведение Маршака предназначено для обучения малышей счету от 0 до 10. В стихотворении представлены рассказы о каждой цифре. Познавательный и веселый текст знакомит детей с окружающим миром, способствует быстрому запоминанию чисел. Книга подходит для первого самостоятельного чтения.

Война с Днепром

Произведение Маршака «Война с Днепром» рассказывает детям о противостоянии человека и могучей реки. Стихотворение повествует о проводимых на Днепре великих строительных работах, мощной технике. Автор превозносит человеческий разум, силу людей, их стремление пополнить запасы страны природными ресурсами.

Волга и Вазуза

Произведение Маршака «Волга и Вазуза» рассказывает о соперничестве 2 сестер-рек. Они постоянно спорят, кто сильнее, быстрее, хитрее и прочее. И решили реки с утра бежать до моря, кто первый его достигнет - тот и главный. Но Вазуза обманула сестру и пустилась в путь раньше. Волга догнала соперницу, у той совсем иссякли силы, и 2 реки объединились. С тех пор Вазуза каждую весну будит сестру, чтобы пробираться к морю.

Вот какой рассеянный

Произведение рассказывает о рассеянном человеке, проживающем на улице Бассейной. Он попадает в нелепые ситуации, путая вещи, предметы быта, слова во фразах. Простая поездка из Ленинграда в Москву становится для человека проблемой. Он отправляется на вокзал и 2 суток проводит в отцепленном вагоне, полагая, что находится в пути. Возраст произведения приближается к столетию, но выражение «рассеянный с улицы Бассейной» по-прежнему остается нарицательным.

Горя бояться - счастья не видать

Произведение «Горя бояться - счастья не видать» рассказывает о Горе-Злосчастье, которое путешествовало по свету, обманным путем переходя от человека к человеку. Дойдя до царя и разорив государство, Злосчастье попадает к солдату, который отказывается обманывать людей и передавать несчастья дальше. Горе пытается запугать служивого различными бедами, но тот не поддается страхам. Обманом служивый запирает Злосчастье в табакерке и возвращается к невесте Насте. Табакерка впоследствии остается у жадных царя, дровосека и купца, и Горе забирает их в тартарары. Солдат и Настя женятся.

Двенадцать месяцев

Произведение «Двенадцать месяцев» рассказывает о трудолюбивой и отзывчивой девочке, живущей с жестокой мачехой и ее спесивой дочерью. В студеный январский вечер злая женщина отправляет падчерицу в лес за подснежниками и велит без них не возвращаться. В лютый холод она встречает 12 месяцев в облике людей, которые решают помочь замерзшей девочке, ненадолго поменявшись ролями. Падчерица возвращается домой с цветами, но мачехе и ее дочке этого мало, они хотят даров побогаче. Злая сестра отправляется в лес к 12 месяцам, но ведет себя грубо и невежливо, за что получает наказание - ее замело снегом. Мачеха ищет дочь, но сама замерзает. Добрая девочка вырастает, заводит семью, живет долго и счастливо.

Детки в клетке

Произведение «Детки в клетке» популярно у ребят дошкольного возраста. Книга рассказывает о жизни Зоосада и его обитателей. Автор повествует о многих животных: львах, кенгуру, крокодиле, верблюде, слоне, гиене, медведе, обезьяне и других. Веселые четверостишия сменяются строками с грустными и трогательными оттенками.

Ежели вы вежливы

Произведение «Ежели вы вежливы» учит общепринятым правилам приличия и поведения. Воспитанный человек уступит место в транспорте, поможет инвалиду, не станет шуметь на уроке, перебивать взрослых, освободит маму от домашних дел, не будет опаздывать и так далее. Стихотворение учит защищать слабых, не робеть перед теми, кто сильнее, не брать без спросу чужие вещи.

Кольцо Джафара

Сказка рассказывает о старом Джафаре, который передвигался с помощью носильщиков. Однажды по дороге домой с рынка мудрец потерял кольцо. Он попросил своих слуг поискать драгоценность, но они отказали, мотивируя, что это в их обязанности не входит. Тогда Джафар ответил, что в таком случае кольцо он будет искать сам и сел на плечи носильщиков. Пришлось слугам не только отправляться на поиски драгоценности, но и таскать на себе старого мудреца.

Кот и лодыри

Произведение Маршака «Кот и лодыри» рассказывает о лентяях, которые вместо школы отправились на каток. И встретился им кот, расстроенный, что не придумали школы для животных, и он в свой год не обучен ни письму, ни грамоте, а без них в жизни пропадешь. Лодыри поведали в ответ, что им уже двенадцатый год, но они ничего не умеют, поскольку им лень учиться. Кот очень удивился и ответил, что таких лентяев встречает впервые.

Кот-скорняк

Произведение повествует о собаке, которая приносит шкуру барана коту-скорняку и просит сшить шапку. Пес регулярно приходит за заказом, но тот все не готов. Собака догадывается об обмане и ругается с котом. Животных судят. После этого скорняк убегает, забрав все меха с собой. С той поры кошки и собаки не ладят.

Кошкин дом

Произведение «Кошкин дом» повествует о богатой кошке, проживающей в шикарном доме. Она принимает гостей, но отказывает в еде и ночлеге нищим племянникам-котятам. Однажды в доме начался пожар и спасти его не удалось: все сгорело дотла. Кошка и дворник кот Василий просят приюта у бывших гостей. Однако все отказывают погорельцам под разными предлогами. Кошке и ее спутнику помогают нищие племянники-котята. Они живут вместе всю зиму, а весной строят новый роскошный дом.

Круглый год

Произведение Маршака «Круглый год» повествует читателю о 12 месяцах, их особенностях и признаках. Стихотворение помогает малышу запомнить времена года, научиться их различать. Перечитывая строчки, ребенок усвоит месяцы, порядок их следования. Книга рекомендована для чтения взрослыми детям дошкольного возраста. Подходит для первого самостоятельного чтения.

Мастер-ломастер

Произведение рассказывает о мальчике, который считает себя превосходным столяром, но при этом не хочет учиться. Он задумал смастерить буфет, но не смог справиться с пилой. Решил сделать табурет, но не совладал с топором. Взялся за изготовление рамки для портрета, но лишь материал испортил. Остались от досок только груда щепок для растопки самовара. Эх, мастер-ломастер!

Мельник, мальчик и осел

Шуточная сказка повествует о людях, которые как ни стараются, но не могут угодить общественному мнению. Старик едет на осле, рядом идет мальчик - народ судачит, что неправильно это. Тогда мельник освобождает место внуку, а сам отправляется пешком. Но и теперь люди недовольны - молодой старика идти заставляет. Тогда мальчик с мельником вдвоем садятся на осла, но теперь народу жалко животное. В результате малыш с дедушкой идут пешком, осел расположился верхом на мельнике. Но и теперь народ не унимается: «Старый осел молодого везет!».

Мистер Твистер

Сатирическая поэма «Мистер Твистер» высмеивает расизм. Антибуржуазный фельетон рассказывает о богатом банкире, приехавшем с семьей на отдых в СССР. Мистер Твистер, увидев в гостинице чернокожего, не пожелал там более оставаться, и семья отправляется искать другое место проживания, но безуспешно. В результате швейцар устроил для них ночлег в швейцарской, в прихожей на стуле и на буфетной стойке. Твистеру снится, что его не пускают обратно в Америку. Утром семья соглашается жить в предложенных 2 номерах, несмотря на наличие в соседях лиц другой расы.

Отчего у месяца нет платья

Произведение рассказывает о попытках портного сшить платье для месяца. Однако фигура небесного тела постоянно менялась: то оно становилось полной луной, то полумесяцем, то тоненьким серпом. Портному несколько раз приходилось заново снимать мерки и перешивать одежду, но в результате он сдался и рекомендовал месяцу оставаться без платья.

Первый день календаря

Произведение Маршака «Первый день календаря» рассказывает о 1 сентября. Автор описывает первый день учебы после летних каникул, когда дети разных стран, городов, деревень, сел, аулов, кишлаков отправляются в школу. У кого-то из ребят она находится в горах или на морском берегу, у других - среди полей или в крупных населенных пунктах. Все девчонки и мальчишки торопятся к началу нового учебного года.

Пожар

Произведение «Пожар» рассказывает о сложной и тяжелой работе пожарников, которые всегда готовы вступить в бой с огнем. События в стихотворении развиваются стремительно: мама уходит на рынок, Леночка приоткрывает дверцу печки, и пламя врывается в квартиру. Отважный и добрый пожарник Кузьма самоотверженно борется с огнем, спасает девочку и кошку.

Почта

Произведение «Почта» рассказывает о работе почтальонов, о заказном письме, облетевшем мир за своим получателем. Стихотворение повествует детям о радости людей, получающих долгожданные вести, о времени, когда человек с «толстой сумкой на ремне» разносил почту по домам и был практически единственным связующим звеном между населенными пунктами.

Приключения Чиполлино

Произведение рассказывает о веселом Чиполлино, его родине, где зреют лимоны, апельсины, манго и другие фрукты. Мальчик-лук повествует о своем происхождении и родственниках: дедушке Чиполлоне, отце, братьях и сестрах. Семья Чиполлино живет в бедности, и он отправляется на поиски лучшей жизни.

Про двух соседей

Произведение рассказывает про нищего человека, который просит у соседа осла, чтобы съездить на рынок. В это время из сарая доносится крик животного, но богач продолжает обманывать бедняка. Нищий уходит ни с чем, но по дороге домой видит соседского барана, отбившегося от стада. Он прячет животное в своем жилище. Теперь уже бедный сосед обманывает богатого, пришедшего за бараном.

Пудель

Веселое стихотворение Маршака «Пудель» рассказывает о старушке и ее забавной собаке. Читая приключения героев, невозможно удержаться от смеха: то пудель залазит в буфет, то хозяйка теряет его и ищет 14 дней, а он при этом бегает сзади за ней, то пса клюет в нос курица, то он всю квартиру, бабушку и кота обмотал клубком ниток. А однажды старушка решила, что собака умерла и побежала за врачами, а тот оказался живым и невредимым.

Рассказ о неизвестном герое

Произведение рассказывает о поиске молодого человека, спасшего из пожара девочку и пожелавшего остаться неизвестным. Он проезжал мимо горящего дома на трамвае и увидел в окне силуэт ребенка. Выпрыгнув из вагона, парень по водосточной трубе добрался до горящей квартиры. Прибывшие пожарные не смогли обнаружить ребенка, но из ворот вышел герой с девочкой на руках, отдал ее матери, запрыгнул на подножку трамвая и скрылся за углом. Поводом к написанию поэмы стал подобный случай спасения гражданином женщины из пожара в 1936 году.

Сказка о глупом мышонке

Произведение рассказывает о мышке, которая не могла убаюкать мышонка. Малышу не нравился ее голосок, и он попросил поискать няньку для него. Однако ничья колыбельная песня ни пришлась ему по душе: ни утки, ни жабы, ни лошади, ни курицы, ни щуки. И только сладкий голосок кошки понравился мышонку. Вернулась мать, а глупого малыша на кровати нет…

Сказка об умном мышонке

Произведение является продолжением грустной «Сказки о глупом мышонке». Малыша уносит из норки кошка и желает поиграть, но он убегает от хищницы в дыру в заборе. Там мышонка ожидает новая опасность - хорек. Но малыш обманывает его и прячется под старым пнем. На пути домой встречаются мышонку еж, сова, но всех ему удалось перехитрить и вернуться невредимым к маме, папе, братишкам и сестричкам.

Сказка про козла

Сказка-пьеса в 2 действиях рассказывает о козле, помогающем бабе и деду в хозяйстве. Доброе животное готовит еду, топит печь, колет дрова, приносит воду, прядет пряжу. Пока дед и баба отдыхают, отправился козел в лес за грибами, и напали на него 7 волков. Испугался зверь, что старики без него пропадут, и стал отчаянно защищаться. В это время дед и баба отправились искать помощника и криками спугнули хищную стаю. Старики радуются, что козел жив и здоров, а он обещает им испечь грибной пирог.

Старуха, дверь закрой!

Шуточное произведение рассказывает о глупом споре старика и старухи о том, кто закроет дверь. Они решают, что это сделает тот, кто первый вымолвит слово. Наступила полночь, а дверь все открыта. В темный дом вошли незнакомцы, забрали приготовленную старухой еду, табак деда, а те и возражать не стали, боясь проспорить друг другу.

Тихая сказка

В произведении «Тихая сказка» автор рассказывает о спокойной жизни семьи ежей. Они были очень тихие, гуляли ночью по лесу, пока другие обитатели мирно спят. Однако двум волкам не спится, и они нападают на семью. Иголки надежно защищают ежей, и злые хищники отступают. Семья тихо возвращается домой.

Теремок

Маршак в произведении-пьесе «Теремок» слегка изменяет традиционный сказочный сюжет, противопоставляя мирным жителям домика агрессивных лесных обитателей - Медведя, Лису, Волка. История повествует о слабых, но дружных и смелых друзьях, сумевших дать отпор злым хищникам. Агрессоры остаются ни с чем и убегают обратно в лес, а лягушка, мышка, еж, петушок остаются счастливо жить в теремке.

Угомон

Произведение рассказывает о старшем брате спокойного сна - Угомоне. Он успокаивает тех, кто не желает ложиться спать, шумит и мешает другим. Угомон посещает троллейбусные и трамвайные парки, мостовые, леса, поезда, пароходы, самолеты. И даже малыша Антона ему удается усыпить. Но не только ночью приходит Угомон, в школе он также незаменим, чтобы успокоить шумных учеников.

Усатый-полосатый

Трогательная история «Усатый-полосатый» рассказывает о девочке, ухаживающей за котенком, как за ребенком, который не желает купаться, спать в кроватке, учиться читать. В произведении сочетаются поэзия и проза, словесная игра привлекает маленьких читателей. Рядом с глупым котенком дети чувствуют себя большими и умными.

Умные вещи

Сказка-комедия «Умные вещи» повествует о торговой лавке, где старик продавал диковинные предметы: скатерть-самобранку, шапку-невидимку, сапоги-скороходы и прочее. Однажды доброму и честному музыканту приглянулись дудка и зеркальце, но денег у него не было. Продавец диковинной лавки отдал ему предметы даром с условием возврата через год. Однако музыканта обманул алчный купец и завладел его вещами, а самого отправил в тюрьму. Однако умные предметы не стали служить новому владельцу и не принесли ему пользы. Добро побеждает зло: музыканта освободили, а жадный купец был наказан.

Хороший день

Стихотворение «Хороший день» повествует о мальчике, который радуется, что у папы выходной, и они проведут время вместе. Отец и сын строят грандиозные планы, а затем воплощают их в жизнь: отправляются в тир, зоопарк, катаются на пони, легковой машине, троллейбусе, метро, трамвае. После приключений уставшие мальчик и его папа возвращаются домой с букетом сирени.

Шесть единиц

Произведение «Шесть единиц» повествует об ученике, получившем 6 низших оценок за свои ответы на уроке: баобаб назвал он птицей, гипотенузу -рекой, зебру - насекомым, а кенгуру, по мнению мальчика, растут на грядке. Расстроенные родители отправляют сына спать. И приснился нерадивому ученику сон, в котором воплотились его неправильные ответы.

Популярные стихотворения

Стихи Самуила Яковлевича Маршака заинтересуют детей 1-2-3 класса и дошкольников.

  • А, Бе, Це
  • Артек
  • Белый кот
  • Бабушкины любимцы
  • Барабан и труба
  • Барашек
  • Баю-баю, детки
  • Белая страница
  • Ванька-встанька
  • Великан
  • В гостях у королевы
  • В метро
  • Волк и лиса
  • Встреча
  • В театре для детей
  • Где обедал, воробей?
  • Два кота
  • Десять негритят
  • Детский дом
  • Дождь
  • Доктор Фауст
  • Друзья-товарищи
  • Дураки
  • Жадина
  • Заяц к лисе сватался
  • Знаки препинания
  • Капитан
  • Кораблик
  • Котята
  • Кто колечко найдет?
  • Кто упал
  • Кузнец
  • Лунный вечер
  • Маленькие феи
  • Мыльные пузыри
  • О мальчиках и девочках
  • Отчего кошку назвали кошкой?
  • О чем разговаривали лошади, хомяки и куры
  • Перчатки
  • Песня о елке
  • Петя-попугай
  • Поросята
  • Приключение в дороге
  • Приключения Мурзилки
  • Приметы
  • Про гиппопотама
  • Радуга
  • Радуга-дуга
  • Разговор
  • Разговор с первым классом
  • Робин-Бобин
  • Робинзон Крузо
  • Свинка морская
  • Сказка про короля и солдата
  • Старушка
  • Считалка
  • Три мудреца
  • Три подарка
  • Умный Вася
  • Урок вежливости
  • Фомка
  • Хоровод
  • Храбрецы
  • Четыре глаза
  • Шалтай-Болтай
  • Школьнику на память
  • Я видел

Переводы Маршака

Маршак признан одним из лучших переводчиков, благодаря умению сохранять богатство русского языка, при этом не изменяя характер зарубежного подлинника.

  • Алиса в стране Чудес. Льюис Кэролл
  • Алиса в Зазеркалье. Льюис Кэролл
  • Баллада о королевском бутерброде. Алан Милн
  • Дом, который построил Джек. Джонатан Свифт
  • Вересковый мед. Роберт Льюис Стивенсон.
  • Лирика. Роберт Бернс
  • Сказки братьев Гримм
  • Сказки. Редьярд Киплинг
  • Сонеты. Уильям Шекспир
  • Холодное сердце. Вильгельм Гауф

Самуил Яковлевич Маршак; Воронеж, Российская империя; 22.10.1887 – 04.07.1964

Самуил Маршак – популярный советский поэт и прозаик, лауреат нескольких премий. Из-под его пера вышло множество произведений для детей. По мотивам рассказов Маршака было снято несколько мультипликационных фильмов. Последней в 1987 году на экраны вышла картина под названием «Верь-не-верь».

Биография Самуила Маршака

Самуил Маршак родился осенью 1887 года в одной из свобод города Воронеж. Его семья имела еврейские корни. Отец будущего писателя долгое время занимал должность мастера на одном из заводов по производству мыла. Детство Самуила прошло в небольшом городке неподалеку от Воронежа, где проживал его родной дядя. В двенадцать лет Маршак отправился в местную гимназию. Именно во время обучения у Самуила пробудилась любовь к литературе. Первой пробой его пера были небольшие поэзии.

Из краткой биографии Маршака узнаем, что как-то раз блокнот с записями стихов попал к известному петербургскому критику. Именно он позаботился о том, чтобы Самуил Маршак тут же перебрался в Петербург и обеспечил мальчику место в одной из лучших гимназий города. Все дни напролёт Самуил любил проводить в библиотеке за чтением книг. В семнадцать лет биография Маршака приобрела неожиданный поворот: он познакомился с . Писателю так понравились поэзии молодого человека, что он тут же пригласил его погостить на свою дачу в Ялту. Там Самуил провёл последующие два года.

1907 стал годом выхода первой книги Маршака. Молодому человеку удалось опубликовать поэтический сборник под названием «Сиониды», все произведения которого были посвящены еврейскому народу. В тоже время помимо написания собственных произведений Самуил занимается переводом работ популярных авторов с иврита и идиша.

В связи с революцией и репрессиями в 1905 году вся семья Маршака была вынуждена оставить Крым. Таким образом Самуил снова перебрался в Петербург. В двадцать три года писатель решает отправиться в путешествие по Ближнему Востоку. За компанию с собой он берёт своего хорошего друга – молодого поэта Година. Самуила Маршака биография рассказывает, что за время плавания они побывали в Турции, в Сирии, Греции и даже Палестине. Первоначальной целью путешествия было освещение событий, происходящих в странах Восточного Средиземноморья. Маршак туда отправился в качестве журналиста Петербургской газеты. Однако увиденное настолько поразило молодого человека, что по приезду домой вышли стихи Маршака, объединенные в цикл «Палестина».

Там же во время путешествия Самуил познакомился со своей будущей женой Софией. Молодые люди поженились осенью 1912 года, после чего перебрались в Англию. На новом месте проживания Самуил поступил в местный техникум, после чего обучался в Лондонском университете. Английская литература настолько вдохновила писателя, что он начал работать над переводами классических баллад из стихотворений. Маршак не знал, что немного позже эти работы принесут ему большую славу.

Маршак пробыл в Англии до двадцати семи лет, после чего вернулся на Родину и поселился в провинции. Один за другим в Петербургских периодических изданиях становится возможным стихотворения, переводы и сказки Маршака читать. В 1917 году Самуил вместе со своей семьей переезжает в Петрозаводск. Там он получает должность в местном отделе народного образования.

В 1919 году выходит первый полноценный сборник произведений Маршака под названием «Сатиры и эпиграммы». Параллельно он занимается общественной деятельностью. Самуил принимает участие в организации детского театра, для которого сам пишет небольшие пьесы.

О Маршаке читать можем, что в 1923 году писатель организовывает детское периодическое издание под названием «Воробей». Там он печатает как свои произведения, так и стихотворения, и , и других известных детских писателей. В сорок семь лет Маршак принимает участие в съезде советских писателей, на котором выступает с докладом, посвященным детской литературе. После этого он получает должность члена правления Союза писателей СССР, а в сороковых годах занимает должность депутата Московского горсовета.

В 1937 году издательство, основанное писателем, было полностью разгромлено, а все его сотрудники репрессированы. Тогда Самуил решает переехать в Москву. Во время Второй мировой войны творчество Маршака приобретает сатирический характер. Тогда же он начинает задумываться над написанием автобиографической книги, которую публикует в 1960 году. На протяжении всего этого времени Маршак продолжает писать стихотворения, фельетоны, разбавляя всё это серьезной «взрослой» поэзией.

В начале 1960-х годов у писателя начались проблемы со здоровьем. Врачи обнаружили у него тяжелое заболевание легких, которое возникло из-за частого курения. Длительное лечение не принесло положительного результата, и в 1964 году Самуил Маршак скончался.

Книги Самуила Маршака на сайте Топ книг

Детские рассказы Маршака читать настолько популярно, что они во множестве представлены в нашем . Кроме того, его произведения представлены среди . И учитывая, стабильно высокий интерес к творчеству Маршака мы еще не раз увидим его произведения на страницах нашего сайта .

Список книг Самуила Маршака

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ.
ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я".
СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ.
ПОВЕСТИ В СТИХАХ

Подготовка текста и примечания В. И. Лейбсона

* О СЕБЕ *

{Автобиография-предисловие С. Я. Маршака, написанная им для сборника избранных стихов в серии "Библиотека советской поэзии" (М. 1964).}

Я родился в 1887 году 22 октября старого стиля (3 ноября нового) в городе Воронеже.
Написал я эту обычную для жизнеописаний фразу и подумал: как уместить на нескольких страницах краткой автобиографии долгую жизнь, полную множества событий? Один перечень памятных дат занял бы немало места.
Но ведь этот небольшой сборник стихов, написанных в разные годы (примерно с 1908 по 1963), в сущности, и есть моя краткая автобиография. Здесь читатель найдет стихи, в которых отразились разные периоды моей жизни, начиная с детских и отроческих лет, проведенных на окраинах Воронежа и Острогожска.
Отец мой, Яков Миронович Маршак, работал мастером на заводах (потому-то мы и жили на фабричных окраинах). Но работа на мелких кустарных заводишках не удовлетворяла одаренного человека, который самоучкой постиг основы химии и непрестанно занимался различными опытами. В поисках лучшего применения своих сил и знаний отец со всей семьей переезжал из города в город, пока наконец не устроился на постоянное жительство в Петербурге. Память об этих бесконечных и нелегких переездах сохранилась в стихах о моем детстве.
В Острогожске я поступил в гимназию. Выдержал экзамены на круглые пятерки, но принят был не сразу из-за существовавшей тогда для учеников-евреев процентной нормы. Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать. Многим обязан я одному из моих гимназических учителей, Владимиру Ивановичу Теплых, который стремился привить ученикам любовь к строгому и простому, лишенному вычурности и банальности языку.
Так бы я и прожил в маленьком, тихом Острогожске до окончания гимназии, если бы не случайный и совершенно неожиданный поворот в моей судьбе.
Вскоре после того, как отец нашел работу в Питере, туда переехала и моя мать с младшими детьми. Но и в столице семья наша жила на окраинах, попеременно за всеми заставами - Московской, Нарвской и Невской.
Только я и мой старший брат остались в Острогожске. Перевестись в Петербургскую гимназию нам было еще труднее, чем поступить в острогожскую. Случайно во время летних каникул я познакомился в Петербурге с известным критиком Владимиром Васильевичем Стасовым. Он встретил меня необыкновенно радушно и горячо, как встречал многих молодых музыкантов, художников, писателей, артистов.
Помню слова из воспоминаний Шаляпина: "Этот человек как бы обнял меня душою своей".
Познакомившись с моими стихами, Владимир Васильевич подарил мне целую библиотечку классиков, а во время наших встреч много рассказывал о своем знакомстве с Глинкой, Тургеневым, Герценом, Гончаровым, Львом Толстым. Мусоргским. Стасов был для меня как бы мостом чуть ли не в пушкинскую эпоху. Ведь родился он в январе 1824 года, до восстания декабристов, в год смерти Байрона.
Осенью 1902 года я вернулся в Острогожск, а вскоре пришло письмо от Стасова, что он добился моего перевода в петербургскую 3-ю гимназию - одну из немногих, где после реформы министра Ванновского сохранилось в полном объеме преподавание древних языков. Эта гимназия была параднее и официальное моей острогожской. В среде бойких и щеголеватых столичных гимназистов я казался - самому себе и другим - скромным и робким провинциалом. Гораздо свободнее и увереннее чувствовал я себя в доме у Стасова и в просторных залах Публичной библиотеки, где Владимир Васильевич заведовал художественным отделом. Кого только не встречал я здесь - профессоров и студентов, композиторов, художников и писателей, знаменитых и еще никому не известных. Стасов возил меня в музей Академии художеств смотреть замечательные рисунки Александра Иванова, а в библиотеке показывал мне собрание народных лубочных картинок с надписями в стихах и в прозе. Он же впервые заинтересовал меня русскими сказками, песнями и былинами.
На даче у Стасова, в деревне Старожиловке, в 1904 году я встретился с Горьким и Шаляпиным, и эта встреча повела к новому повороту в моей судьбе. Узнав от Стасова, что с переезда в Питер я часто болею, Горький предложил мне поселиться в Ялте. И тут же обратился к Шаляпину: "Устроим это, Федор?" - "Устроим, устроим!" - весело ответил Шаляпин.
А через месяц пришло от Горького из Ялты известие о том, что я принят в ялтинскую гимназию и буду жить в его семье, у Екатерины Павловны Пешковой.
Я приехал в Ялту, когда там еще свежа была память о недавно скончавшемся Чехове. В этом сборнике помещены стихи, в которых я вспоминаю впервые увиденный мною тогда осиротевший чеховский домик на краю города.
Никогда не забуду, как приветливо встретила меня - в ту пору еще совсем молодая - Екатерина Павловна Пешкова. Алексея Максимовича в Ялте уже не было, но и до его нового приезда дом, где жила семья Пешковых, был как бы наэлектризован надвигавшейся революцией.
В 1905 году город-курорт нельзя было узнать. Здесь в первый раз увидел я на улицах огненные полотнища знамен, услышал под открытым небом речи и песни революции. Помню, как в Ялту приехал Алексей Максимович, незадолго до того выпущенный из Петропавловской крепости. За это время он заметно осунулся, побледнел и отрастил небольшую рыжеватую бороду. У Екатерины Павловны он читал вслух написанную им в крепости пьесу "Дети Солнца".
Вскоре после бурных месяцев 1905 года в Ялте начались повальные аресты и обыски. Здесь в это время властвовал свирепый градоначальник, генерал Думбадзе. Многие покидали город, чтобы избежать ареста. Вернувшись в Ялту из Питера в августе 1906 года после каникул, я не нашел здесь семьи Пешковых.
Я остался в городе один. Снимал комнатку где-то на Старом базаре, давал уроки. В эти месяцы одиночества я запоем читал новую, неизвестную мне до того литературу - Ибсена, Гауптмана, Метерлинка, Эдгара По, Бодлера, Верлена, Оскара Уайльда, наших поэтов-символистов. Разобраться в новых для меня литературных течениях было нелегко, но они не поколебали той основы, которую прочно заложили в моем сознании Пушкин, Гоголь, Лермонтов, Некрасов, Тютчев, Фет, Толстой и Чехов, народный эпос, Шекспир и Сервантес.
Зимой 1906 года меня вызвал к себе директор гимназии. Под строгим секретом он предупредил меня, что мне грозит исключение из гимназии и арест, и посоветовал покинуть Ялту как можно незаметнее и скорее.
И вот я снова очутился в Питере. Стасов незадолго до того умер, Горький был за границей. Как и многим другим людям моего возраста, мне пришлось самому, без чьей-либо помощи, пробивать себе дорогу в литературу. Печататься я начал с 1907 года в альманахах, а позднее в только что возникшем журнале "Сатирикон" и в других еженедельниках. Несколько стихотворений, написанных в ранней молодости, лирических и сатирических, вошло в эту книгу.
Среди поэтов, которых я и до того знал и любил, особое место занял в эти годы Александр Блок. Помню, с каким волнением читал я ему в его скромно обставленном кабинете свои стихи. И дело было тут не только в том, что передо мною находился прославленный, уже владевший умами молодежи поэт. С первой встречи он поразил меня своей необычной - открытой и бесстрашной - правдивостью и какой-то трагической серьезностью. Так обдуманны были его слова, так чужды суеты его движения и жесты. Блока можно было часто встретить в белые ночи одиноко шагающим по прямым улицам и проспектам Петербурга, и он казался мне тогда как бы воплощением этого бессонного города. Больше всего образ его связан в моей памяти с питерскими Островами. В одном из стихотворений я писал:

Давно стихами говорит Нева.
Страницей Гоголя ложится Невский.
Весь Летний сад - Онегина глава.
О Блоке вспоминают Острова,
А по Разъезжей бродит Достоевский...

В самом начале 1912 года я заручился согласием нескольких редакций газет и журналов печатать мои корреспонденции и уехал учиться в Англию. Вскоре по приезде я и моя молодая жена, Софья Михайловна, поступили в Лондонский университет: я - на факультет искусств (по-нашему - филологический), жена - на факультет точных наук.
На моем факультете основательно изучали английский язык, его историю, а также историю литературы. Особенно много времени уделялось Шекспиру. Но, пожалуй, больше всего подружила меня с английской поэзией университетская библиотека. В тесных, сплошь заставленных шкафами комнатах, откуда открывался вид на деловитую, кишевшую баржами и пароходами Темзу, я впервые узнал то, что переводил впоследствии, - сонеты Шекспира, стихи Вильяма Блейка, Роберта Бернса, Джона Китса, Роберта Браунинга, Киплинга. А еще набрел я в этой библиотеке на замечательный английский детский фольклор, полный причудливого юмора. Воссоздать на русском языке эти трудно поддающиеся переводу классические стихи, песенки и прибаутки помогло мне мое давнее знакомство с нашим русским детским фольклором.
Так как литературных заработков нам едва хватало на жизнь, мне с женой довелось жить в самых демократических районах Лондона - сначала в северной его части, потом в самой бедной и густо населенной - восточной, и только под конец мы выбрались в один из центральных районов поблизости от Британского музея, где жило много таких же студентов-иностранцев, как и мы.
А на каникулах мы совершали пешие прогулки по стране, измерили шагами два южных графства (области) - Девоншир и Корнуолл. Во время одной из далеких прогулок мы познакомились и подружились с очень интересной лесной школой в Уэльсе ("Школой простой жизни"), с ее учителями и ребятами.
Все это оказало влияние на мою дальнейшую судьбу и работу.
В ранней молодости, когда я больше всего любил в поэзии лирику, а в печать отдавал чаще всего сатирические стихи, я и представить себе не мог, что со временем переводы и детская литература займут большое место в моей работе. Одно из первых моих стихотворений, помещенных в "Сатириконе" ("Жалоба"), было эпиграммой на переводчиков того времени, когда у нас печаталось много переводов из французской, бельгийской, скандинавской, мексиканской, перуанской и всяческой другой поэзии. Тяга ко всему заграничному была тогда так велика, что многие стихотворцы щеголяли в своих стихах иностранными именами и словечками, а некий литератор даже избрал для себя звучный, похожий на королевское имя псевдоним - "Оскар Норвежский". Только лучшие поэты того времени заботились о качестве своих переводов. Бунин перевел "Гайавату" Лонгфелло так, что этот перевод мог занять место рядом с его оригинальными стихами. То же можно сказать о переводах Брюсова из Верхарна и армянских поэтов, о некоторых переводах Бальмонта из Шелли и Эдгара По, Александра Блока из Гейне. Можно назвать еще нескольких талантливых и вдумчивых переводчиков. А большинство стихотворных переводов было делом рук литературных ремесленников, часто искажавших и оригинал, с которого переводили, и родной язык.
Руками ремесленников делалась в то время и наиболее ходкая литература для детей. Золотым фондом детской библиотеки была классика, русская и зарубежная, фольклор и те повести, рассказы и очерки, которые время от времени дарили детям лучшие современные писатели, популяризаторы науки и педагоги. Преобладали же в предреволюционной детской литературе (особенно в журналах) слащавые и беспомощные стишки и сентиментальные повести, героями которых были, по выражению Горького, "отвратительно-прелестные мальчики" и такие же девочки.
Не удивительно то глубокое предубеждение, которое я питал тогда к детским книжкам в тисненных золотом переплетах или в дешевых пестрых обложках.
Переводить стихи я начал в Англии, работая в нашей тихой университетской библиотеке. И переводил я не по Заказу, а по любви - так же, как писал собственные лирические стихи. Мое внимание раньше всего привлекли английские и шотландские народные баллады, поэт второй половины XVIII и первой четверти XIX века Вильям Блейк, прославленный и зачисленный в классики много лет спустя после смерти, и его современник, умерший еще в XVIII веке, - народный поэт Шотландии Роберт Бернс.
Над переводом стихов обоих поэтов я продолжал работать и по возвращении на родину. Мои переводы народных баллад и стихов Вордсворта и Блейка печатались в 1915-1917 годах в журналах "Северные записки", "Русская мысль" и др.
А к детской литературе я пришел позже - после революции,
Вернулся я из Англии на родину за месяц до первой мировой войны. В армию меня не взяли из-за слабости зрения, но я надолго задержался в Воронеже, куда в начале 1915 года поехал призываться. Здесь я с головою ушел в работу, в которую постепенно и незаметно втянула меня сама жизнь. Дело в том, что в Воронежскую губернию царское правительство переселило в это время множество жителей прифронтовой полосы, преимущественно из беднейших еврейских местечек. Судьба этих беженцев всецело зависела от добровольной общественной помощи. Помню одно из воронежских зданий, в котором разместилось целое местечко. Здесь нары были домами, а проходы между ними - улочками. Казалось, будто с места на место перенесли муравейник со всеми его обитателями. Моя работа заключалась в помощи детям переселенцев.
Интерес к детям возник у меня задолго до того, как я стал писать для них книжки. Безо всякой практической цели бывал я в петербургских начальных школах и приютах, любил придумывать для ребят фантастические и забавные истории, с увлечением принимал участие в их играх. Еще теснее сблизился я с детьми в Воронеже, когда мне пришлось заботиться об их обуви, пальтишках и одеялах.
И все же помощь, которую мы оказывали ребятам-беженцам, носила оттенок благотворительности.
Более глубокая и постоянная связь с детьми установилась у меня только после революции, которая открыла широкий простор для инициативы в делах воспитания.
В Краснодаре (ранее Екатеринодаре), где служил на заводе мой отец и куда летом 1917 года переселилась вся наша семья, я работал в местной газете, а после восстановления Советской власти заведовал секцией детских домов и колоний областного отдела народного образования. Здесь же, с помощью заведующего отделом М. А. Алексинского, я и еще несколько литераторов, художников и композиторов организовали в 1920 году один из первых в нашей стране театров для детей, который скоро вырос в целый "Детский городок" со своей школой, детским садом, библиотекой, столярной и слесарной мастерскими и различными кружками.
Вспоминая эти годы, не знаешь, чему больше удивляться: тому ли, что в стране, истощенной интервенцией и гражданской войной, мог возникнуть и существовать несколько лет "Детский городок", или же самоотверженности его работников, довольствовавшихся скудным пайком и заработком.
А ведь в коллективе театра были такие работники, как Дмитрий Орлов (впоследствии народный артист РСФСР, актер Театра Мейерхольда, а потом МХАТа), как старейший советский композитор В. А. Золотарев и другие.
Пьесы для театра писали по преимуществу двое - я и поэтесса Е. И. Васильева-Дмитриева. Это и было началом моей поэзии для детей, которой отведено значительное место в этом сборнике.
Оглядываясь назад, видишь, как с каждым годом меня все больше и больше захватывала работа с детьми и для детей. "Детский городок" (1920-1922), Ленинградский театр юного зрителя (1922-1924), редакция журнала "Новый Робинзон" (1924-1925), детский и юношеский отдел Ленгосиздата, а потом "Молодой гвардии" и, наконец, ленинградская редакция Детгиза (1924-1937).
Журнал "Новый Робинзон" (носивший сначала скромное и неприхотливое название "Воробей") сыграл немаловажную роль в истории нашей детской литературы. В нем были уже ростки того нового и оригинального, что отличает эту литературу от прежней, предреволюционной. На его страницах впервые стали печататься Борис Житков, Виталий Бианки, М. Ильин, будущий драматург Евгений Шварц.
Еще более широкие возможности открылись передомною и другими сотрудниками журнала, когда мы начали работать в издательстве. За тринадцать лет этой работы менялись издательства, в ведении которых редакция находилась, но не менялась - в основном - сама редакция, неустанно искавшая новых авторов, новые темы и жанры художественной и познавательной литературы для детей. Работники редакции были убеждены в том, что детская книга должна и может быть делом высокого искусства, не допускающего никаких скидок на возраст читателя.
Здесь выступили со своими первыми книгами Аркадий Гайдар, М. Ильин, В. Бианки, Л. Пантелеев, Евг. Чарушин, Т. Богданович, Д. Хармс, А. Введенский, Елена Данько, Вяч. Лебедев, Н. Заболоцкий, Л. Будогоская и многие другие писатели. Здесь же вышла и книга Алексея Толстого "Приключения Буратино".
Мы и не знали в то время, как внимательно следил за нашей работой находившийся тогда в Италии А. М. Горький, придававший первостепенное значение детской литературе. Еще в самые первые годы революции он основал журнал для детей "Северное сияние", а потом редактировал при участии Корнея Чуковского и Александра Бенуа веселый и праздничный детский альманах "Елка".
Мое общение с Алексеем Максимовичем прервалось еще со времени его отъезда за границу в 1906 году.
И вот в 1927 году я получил от него из Сорренто письмо, в котором он с похвалой отзывался о книгах Бориса Житкова, Виталия Бианки и моих, а также о рисунках В. В. Лебедева, который работал в нашей редакции рука об руку со мной. С тех пор от внимания Горького не ускользала ни одна сколько-нибудь выдающаяся книга для детей. Он радовался появлению повести Л. Пантелеева и Г. Белых "Республика Шкид", выходу "Рассказа о великом плане" и книги "Горы и люди" М. Ильина. В альманахе, печатавшемся под его редакцией, он поместил вышедшую у нас детскую книгу известного физика М. П. Бронштейна "Солнечное вещество".
А когда в 1929-1930 годах на меня и на всю нашу редакцию ополчились соединенные силы наиболее непримиримых рапповцев и догматиков от педологии, Алексей Максимович выступил с гневной отповедью всем гонителям фантазии и юмора в детской книге (статьи "Человек, уши которого заткнуты ватой", "О безответственных людях и о детской книге наших дней" и др.).
Помню, как после одного из совещаний о детской литературе Горький спросил меня своим мягким, приглушенным баском:
"- Ну, что, позволили наконец разговаривать чернильнице со свечкой?
И добавил, покашливая, совершенно серьезно:
- Сошлитесь на меня. Я сам слышал, как они разговаривали. Ей-богу!"
В 1933 году Горький пригласил меня к себе в Сорренто, чтобы наметить в общих чертах программу будущего - как мы его тогда называли - Детиздата и поработать над письмом (докладной запиской) в ЦК партии об организации первого в мире и небывалого по масштабам государственного издательства детской литературы.
Когда же в 1934 году в Москве собрался Первый всесоюзный съезд советских писателей, Алексей Максимович предложил, чтобы мое выступление ("О большой литературе для маленьких") было заслушано на съезде сейчас же после его доклада, как содоклад. Этим он хотел подчеркнуть значительность и важность детской книги в наше время.
Последнее мое свидание с Горьким было в Тессели (в Крыму) месяца за два до его кончины. Он передал мне намеченные им для издания списки книг для детей младшего и среднего возраста, а также проект раздвижной географической карты и геологического глобуса.
В следующем, 1937 году наша редакция в том составе, в каком она работала в предшествовавшие годы, распалась. Двое редакторов были по клеветническому навету арестованы. Правда, через некоторое время их освободили, но фактически прежняя редакция перестала существовать. Вскоре я переехал в Москву.
Редакция отнимала у меня много сил и оставляла мало времени для собственной литературной работы, и все же я вспоминаю ее с удовлетворением и с чувством глубокой благодарности к моим товарищам по работе, так самоотверженно и самозабвенно преданных делу. Этими товарищами были замечательный художник В. В. Лебедев, талантливые писатели-редакторы Тамара Григорьевна Габбе, Евгений Шварц, А. Любарская, Леонид Савельев, Лидия Чуковская, З. Задунайская.
Кукрыниксами - М. В. Куприяновым, П. Н. Крыловым и Н. А. Соколовым.
Сатирические стихи послевоенных лет были обращены, главным образом, против сил, враждебных миру.
Делу мира посвящен и текст оратории, который я напи сал для композитора Сергея Прокофьева. С ним же я работал над кантатой "Зимний костер".
И наконец, в 1962 году впервые вышла моя "Избранная лирика".
Сейчас я продолжаю работать в жанрах, в которых работал и раньше. Пишу лирические стихи, написал новые детские книги в стихах, перевожу Бернса и Блейка, работаю над новыми статьями о мастерстве, а в последнее время вернулся к драматургии - написал комедию-сказку "Умные вещи".
С. МАРШАК
Ялта, 1963

* СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ *

* НАЧИНАЕТСЯ РАССКАЗ *

Раз,
Два,
Три,
Четыре.
Начинается рассказ:
В сто тринадцатой квартире
Великан живет у нас.

На столе он строит башни,
Строит город в пять минут.
Верный конь и слон домашний
Под столом его живут.

Вынимает он из шкафа
Длинноногого жирафа,
А из ящика стола -
Длинноухого осла.

Полон силы богатырской,
Он от дома до ворот
Целый поезд пассажирский
На веревочке ведет.

А когда большие лужи
Разливаются весной,
Великан во флоте служит
Самым младшим старшиной.

У него бушлат матросский,
На бушлате якоря.
Крейсера и миноноски
Он ведет через моря.

Пароход за пароходом
Он выводит в океан.
И растет он с каждым годом,
Этот славный великан!

Самуил Яковлевич Маршак. Произведения для детей. Том 1
МЯЧ
УСАТЫЙ-ПОЛОСАТЫЙ
ДВА ДРОЗДА
ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
БОЛЬШОЙ КАРМАН
ЗООСАД
СЛОН
ЖИРАФ
ТИГРЕНОК
ЗЕБРЫ

МАРШАК САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ - советский поэт, переводчик, драматург, литературный критик, редактор.

Родился в семье техника-мастера на химических заводах. С раннего детства писал стихи. В 1902 вместе с семьей переехал в Петербург, где случай помог ему познакомиться с В.В.Стасовым, а через чего с Ф.И.Шаляпиным и М.Горьким, принявшими горячее участие в судьбе талантливого мальчика. Хлопотами Стасова Маршак, сын еврея из черты оседлости, был определен в гимназию; впоследствии Горький поселил его у своей жены, Е.П.Пешковой, в Ялте (1904–1906), где Маршак продолжал учебу на средства Горького и Шаляпина. С 1907, вернувшись в Петербург, начал выступать в одном из популярнейших журналов Серебряного века – «Сатириконе». В 1912–1915 жил в Англии, слушал лекции на филологическом факультете Лондонского университета (1913–1914); в 1915–1917 в журналах «Северные записки», «Русская мысль» и др. изданиях опубликовал свои первые переводы (стихи Р.Бернса, У.Блейка, У.Вордсворта, английские и шотландские народные баллады). Вернувшись в Россию, участвовал в организации помощи малолетним сиротам и беженцам – жертвам Первой мировой войны. Летом 1917 в Екатеринодаре (Краснодар) организовал и возглавил «Детский городок» – комплекс детских учреждений (школа, библиотека, мастерские и т.п.), включавший в себя и один из первых советских театров юного зрителя. Для него Маршак и поэтесса Е.И.Васильева (Дмитриева; псевд. – Черубина де Габриак) писали пьесы-сказки (совместный сб. Театр для детей, 1922).

В 1922 переехал в Петроград, где стал заведующим литературно-репертуарной частью Театра юных зрителей, а вскоре начали выходить стихотворные книжки Маршака, мгновенно завоевавшие любовь маленьких читателей: Детки в клетке, Пожар, Сказка о глупом мышонке (все 1923), Цирк, Мороженое, Вчера и сегодня (все 1925), Багаж (1926), Пудель, Почта (обе 1927), Вот какой рассеянный (1930) и др. В игрушечный мир дореволюционной детской литературы Маршак (как и К.И.Чуковский и Д.И.Хармс) ввел живые и узнаваемые, обаятельные и забавные, фантазийные и поучительные образы людей, взрослых и маленьких, зверей, птиц, вещей, попадающих в самые разнообразные ситуации, вызывающие смех, сочувствие, понимание, недоверие – целый спектр чувств, в основу которых писатель ненавязчиво и тонко кладет назидание, наставляющее без принуждения и скуки.

Жанровое разнообразие поэзии Маршака (маленькая стихотворная новелла, баллада, загадка, сценка, песенка, сказка и присказка, считалка) сочеталось с удивительной легкостью, органическим изяществом, виртуозной простотой стиха, определенностью композиции, четкостью музыкального ритма, смысловой насыщенностью текста, мудрого для взрослых и понятного детям. Неслучайно многие строки Маршака – стихи, по выражению Чуковского, «алмазной чеканки» – вошли в культурный обиход россиян как пословицы, поговорки и афоризмы.

В 1924–1925 – редактор журнала «Новый Робинзон», в котором впервые стали печататься Б.С.Житков, М.Ильин (брат Маршака), В.В.Бианки, Е.Л.Шварц и др. будущие классики отечественной детской литературы. В 1924–1934, возглавляя Детский отдел Госиздата, Маршак ввел в детскую литературу не менее ярких Л.Пантелеева, Г.Г.Белых, Хармса, А.И.Введенского и др. Вполне заслуженно Горький еще в начале 1930-х годов назвал Маршака «основоположником детской литературы у нас».

В 1937 переехал в Москву, продолжая писать стихи для детей и переводить на русский язык английскую поэзию. В «детских» произведениях поэт не боится затрагивать и производственные, и мировоззренческие, и серьезные морально-психологические («Ежели вы / Вежливы / И к совести / Не глухи, / Вы место / Без протеста / Уступите / Старухе. / Ежели вы / Вежливы / В душе, а не для виду, / В троллейбус / Вы поможете / Взобраться / Инвалиду...»), и политические проблемы, искусно, остроумно, даже весело расширяя границы мира юных читателей (Мастер-ломастер, Война с Днепром, Мистер Твистер, Рассказ о неизвестном герое и др.).

В годы Великой Отечественной войны Маршак выступал с сатирическими текстами на газетных полосах (Юный Фриц, или Экзамен на аттестат «зверости»; по его мотивам – киносценарий Юный Фриц, или Сентиментальное воспитание, 1942–1943; одноим. к/ф Г.А.Козинцева), во фронтовых листовках и агитационных плакатах (в т.ч. составлял подписи к рисункам Кукрыниксов, напр., «Днем фашист сказал крестьянам: / „Шапку с головы долой!" / Ночью отдал партизанам / Каску вместе с головой»). В то же время в стихах Маршака военных и послевоенных лет усиливается лирическое начало, углубляется психологизм, появляется пейзаж – без утраты светлого, жизнерадостного, «детского» мироощущения (сборники Почта военная, 1944; Разноцветная книга, Быль-небылица, оба 1947; Круглый год, 1948; Тихая сказка 1956; Вакса-Клякса, Угомон, оба 1958; энциклопедия в стихах Веселое путешествие от А до Я, 1953, и др.). Особенно это ощутимо во «взрослых» стихах Маршака, над которыми он начал интенсивно работать в эти годы, и в его переводах (кроме вышеназванных авторов, Дж.Г.Байрон, Д.Китс, Р.Киплинг, Р.Стивенсон, Р.Браунинг, Э.Лира, Г.Гейне, Дж.Родари и др., в т.ч. украинские, белорусские, армянские и др. иноязычные поэты).

Эпоху в отечественной словесности составили его переводы 154-х сонетов У.Шекспира (в числе которых знаменитый 66-й сонет: «Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж / Достоинство, что просит подаянья, / Над простотой глумящуюся ложь, / Ничтожество в роскошном одеянье... / И прямоту, что глупостью слывет, / И глупость в маске мудреца, пророка, / И вдохновения зажатый рот, / И праведность на службе у порока...»).

В 1962 вышла книга Избранной лирики Маршака (Ленинская премия, 1963), куда вошли, в числе прочего, «лирические эпиграммы», как их называл сам поэт, – афористичные четверостишия и двустишия, аккумулирующие в чеканных и мелодичных строфах глубокую, ироничную, жизнелюбивую мудрость их автора.

Шедевры многогранного творчества Маршака – и его лирические эпиграммы («Немало книжек выпущено мной, / Но все они умчались, точно птицы. / И я остался автором одной / Последней, недописанной страницы», 1964), и философские раздумья («Все те, кто дышит на земле, / При всем их самомнении – / Лишь отражения в стекле, / Ни более, ни менее...», 1964), и послания (Т.Г – «Все лучшее ты отдавала даром, / Делилась счастьем и душевным жаром, / Нежданным кладом, что нашла сама, / Игрой живого, быстрого ума...», начало 1960-х годов), и элегии («Колышутся тихо цветы на могиле / От легкой воздушной струи. / И в каждом качанье негнущихся лилий / Я вижу движенья твои...», 1958), и пейзажная лирика («В полутьме я увидел: стояла / За окном, где кружила метель, / Словно только что с зимнего бала, / В горностаи одетая ель...», 1957), и раздумья о поэтическом творчестве («Бывало, полк стихов маршировал, / Шеренги шли размеренно и в ногу, / Рифмованные, звонкие слова / Литаврами звенели всю дорогу...»). Долговременную славу принесли Маршаку и его пьесы-сказки (до сих пор не покидающие ни театральных подмостков, ни радиомикрофона, ни теле- и киноэкрана (Кошкин дом, 1922; Двенадцать месяцев, 1943, 2-я ред. 1962; Горя бояться – счастья не видать, 1922, 1954; Умные вещи, 1940, 1964).

Важной стороной деятельности Маршака была его мемуаристика и литературная критика (автобиографическая повесть В начале жизни. Страницы воспоминаний, 1960; сборник статей о литературном мастерстве, заметок и воспоминаний Воспитание словом, 1961), а также постоянное общение с коллегами по поэтическому цеху, в т.ч. начинающими (с ними Маршак был не только доброжелателен, но и предельно откровенен, называя, по свидетельству очевидцев, дурные стихи «дурными поступками»).

Общепризнанный, читаемый и любимый классик отечественной литературы 20 в., Маршак был удостоен самых высоких наград (кроме Ленинской, Государственные премии 1942, 1946, 1949, 1951). Свидетельством широты и мощи его таланта стал венок из вереска, присланный на его похороны из Шотландии, с родины Бернса, свежую и естественную лирику которого поэт сделал фактом русской литературы. Стихи самого Маршака переведены на многие языки народов мира.

П о словам Корнея Чуковского, поэзия для Маршака была «страстной увлеченностью, даже одержимостью». Маршак не только писал стихи для детей и взрослых, но и переводил поэтов разных стран, участвовал в создании одного из первых детских театров Советского Союза и первого издательства для детей.

«Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать»

Самуил Маршак родился в 1887 году в Воронеже. Семья несколько раз переезжала, в 1900 году они надолго поселились в Острогожске. Здесь Маршак поступил в гимназию, здесь же начал писать свои первые произведения. «Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать» , - вспоминал поэт. Увлеченный древнеримской и древнегреческой поэзией, Маршак уже в младших классах гимназии перевел поэму Горация «В ком спасение».

Когда отец будущего поэта, Яков Маршак, нашел работу в Петербурге, вся семья переехала в столицу. В Острогожске остались лишь Самуил Маршак и его младший брат: еврейское происхождение могло помешать поступлению в столичную гимназию. Маршак приезжал к родителям на каникулы. Во время одного из приездов он случайно познакомился с Владимиром Стасовым - известным критиком и искусствоведом. Стасов помог будущему поэту перевестись в петербургскую гимназию - одну из немногих, где после реформы образования преподавали древние языки.

В гостях у Стасова Самуил Маршак знакомился с творческой интеллигенцией дореволюционного Петербурга - c композиторами и художниками, писателями и профессорами. В 1904 году критик представил Маршака Федору Шаляпину и Максиму Горькому . Через месяц Горький устроил его в ялтинскую гимназию: со времени переезда в Петербург Самуил Маршак часто болел. Следующий год молодой поэт жил на даче Пешковых под Ялтой. После революции 1905 года семья писателя уехала из Ялты за границу, и Маршак вернулся в Петербург.

Самуил Маршак. 1962 год. Фотография: aif.ru

Самуил Маршак. Фотография: s-marshak.ru

Самуил Маршак с детьми. Фотография: aif.ru

«Детский городок»

В 1911 году Самуил Маршак путешествовал по Турции, Греции, Сирии, Палестине. Поэт поехал в страны Средиземноморья как корреспондент петербургских изданий «Всеобщая газета» и «Синий журнал». Вернувшись из поездки, он написал цикл стихотворений «Палестина».

Шумят открытые харчевни,
Звучат напевы дальних стран,
Идет, качаясь, в город древний
За караваном караван.
Но пусть виденья жизни бренной
Закрыли прошлое, как дым,
Тысячелетья неизменны
Твои холмы, Иерусалим!
И будут склоны и долины
Хранить здесь память старины,
Когда последние руины
Падут, веками сметены.

Самуил Маршак, отрывок из стихотворения «Иерусалим»

В поездке Самуил Маршак познакомился со своей будущей женой Софьей Мильвидской. Вскоре после свадьбы молодые супруги поехали в Англию - учиться в Лондонском университете.

«Пожалуй, больше всего подружила меня с английской поэзией университетская библиотека. В тесных, сплошь заставленных шкафами комнатах, откуда открывался вид на деловитую, кишевшую баржами и пароходами Темзу, я впервые узнал то, что переводил впоследствии, - сонеты Шекспира , стихи Вильяма Блейка, Роберта Бернса, Джона Китса, Роберта Браунинга, Киплинга».

Во время каникул они путешествовали по Англии, поэт изучал английский фольклор и переводил баллады. Он писал: «Переводил я не по заказу, а по любви - так же, как писал собственные лирические стихи» .

Самуил Маршак и Карпис Суренян. Фотография: krisphoto.ru

Писатель Самуил Маршак, художник Петр Кончаловский и актер Соломон Михоэлс. 1940 год. Фотография: aif.ru

Самуил Маршак и Александр Твардовский. Фотография: smolensklib.ru

В 1914 году Самуил Маршак вернулся в Россию. Он публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы семья часто переезжала с места на место, а после революции Маршаки осели в Екатеринодаре (сегодня - Краснодар): там служил отец поэта.

В 1920 году краснодарские писатели, художники и композиторы, среди которых был и Маршак, организовали один из первых в стране театр для детей. Скоро он превратился в «Детский городок» с садиком, школой, библиотекой и кружками.

«Раздвигается занавес. Мы готовы к тому, что Петрушка потянет детей к себе поближе - к ширме. Самуил Яковлевич - главный «ответственный» за этот момент - чувствует, что минута настала, что вот-вот дети поднимутся и побегут к ширме и этим сорвут ход действия. И тогда он встает и делает, привлекая к себе внимание, озорной жест - дескать, пойдем поближе, но тихо и молча. Петрушка вовлекает ребят в общую игру. Все зрители и актеры сливаются воедино. Хохот стоит могучий, фантазия детей разгорается. Все - всамделишное! Всем понятное!»

Актриса Анна Богданова

«Другая литература»

В 1920-х годах Самуил Маршак с семьей вернулся в Петербург. Вместе с ученым-фольклористом Ольгой Капицей он руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования. Маршак начал писать свои первые поэтические сказки - «Пожар», «Почта», «Сказка о глупом мышонке» - и переводить английский детский фольклор.

Поэт стал фактическим редактором одного из первых советских журналов для детей - «Воробей» (позже он стал называться «Новый Робинзон»). Журнал рассказывал о природе, технических достижениях тех лет и предлагал юным читателям ответы на множество вопросов. В издании выходила постоянная рубрика - «Бродячий фотограф» Бориса Житкова, «Лесная газета» Виталия Бианки, «В Лаборатории «Нового Робинзона» М. Ильина (Ильи Маршака, работавшего под псевдонимом). В одной из первых редакционных статей говорилось: «Волшебной сказкою, феями, эльфами и королями не заинтересуешь современного ребенка. Ему нужна другая литература - литература реалистическая, литература, черпающая свой источник из жизни, зовущая к жизни» . В 30-х годах Самуил Маршак вместе с Максимом Горьким создал первое Издательство детской литературы (Детиздат).

В 1938 году поэт переехал в Москву. В годы Советско-финской и Великой Отечественной войн поэт сотрудничал с газетами: писал эпиграммы и политические памфлеты. За стихотворные подписи к плакатам и карикатурам в 1942 году Самуил Маршак получил первую Сталинскую премию.Обложка книги Самуила Маршака «Умные вещи». Художник Май Митурич. Издательство «Детская литература». 1966 год

В послевоенные годы вышли книги его стихов - «Почта военная», «Быль-небылица», энциклопедия в стихах «От А до Я». В театрах для детей ставили спектакли по произведениям Маршака «Двенадцать месяцев», «Кошкин дом», «Умные вещи».

В 1950-х годах Самуил Маршак путешествовал по Англии, он переводил сонеты Уильяма Шекспира, стихи Редьярда Киплинга, Джорджа Байрона, Перси Биши Шелли, произведения Алана Милна и Джанни Родари. За перевод шотландского поэта Роберта Бернса Самуил Маршак получил звание почетного гражданина Шотландии.

В 1963 году вышла последняя книга Самуила Маршака - «Избранная лирика». Писатель умер в Москве в 1964 году. Он похоронен на Новодевичьем кладбище.