საკუთარი სტილი

მთარგმნელი რუსულიდან ლათინურზე სწორი თარგმანი. თარჯიმანი ლათინურ ენაზე ონლაინ

რუსულიდან ლათინურიდან მთარგმნელის მთავარი მახასიათებელია სწავლის სიმარტივე და გამოყენების ინტუიცია. ახალ ვერსიას ბევრი ცვლილება დაემატა. ლათინურ მთარგმნელს ახლა აქვს ენის ავტომატური ამოცნობა და ენის სწრაფი გადართვის ფუნქცია. იგი შეიქმნა ყველასთვის, რათა დაეხმაროს ლათინური ენის შესწავლასა და მის ყოველდღიურ თარგმანს. და სიმარტივე და მშობლიურობა ითამაშებს როგორც სკოლის მოსწავლეებს, ასევე ბიზნესმენებს. ლათინურიდან საბოლოო თარგმნისთვის საჭირო მინიმალური ნაბიჯები მხოლოდ ორი დაწკაპუნებითაა. ეს არის ზუსტად ის, რაც საჭიროა ნებისმიერი ტექსტის, წინადადების ან სპეციალური სიტყვის თარგმნისთვის.

ჩამონტაჟებული ლექსიკონი

ჩვენი ონლაინ სერვისის გამოყენებით რუსულიდან ლათინურ ენაზე თარგმანს ნამდვილად აქვს მოსახერხებელი ფუნქცია - ერთი სიტყვის შეყვანისას, თქვენ მიიღებთ სიტყვების ლექსიკონის მნიშვნელობას. ისინი შეიცავს დამატებით მნიშვნელობებს, მაგალითებს, სინონიმებს, დაკავშირებულ სიტყვებს და ტრანსკრიფციებს, რაც დაგეხმარებათ სწორად გამოთქმაში. ლათინურმა მთარგმნელმა იცის უძველესი ენების მილიონზე მეტი უძველესი მნიშვნელობა. ეს სასარგებლო იქნება როგორც ექიმებისთვის, ასევე მათთვის, ვინც ეძებს მარტივ თარგმანს პირადი მიზნებისთვის.

არ არის საჭირო ჩამოტვირთვა

ჩვენ ვზოგავთ ადგილს თქვენს მოწყობილობებზე და ამიტომ განვათავსეთ ლათინური თარჯიმანი ონლაინ ღრუბელში, რომელიც ხელმისაწვდომია www.site-ზე. ამ ვარიანტმა მიიღო დადებითი გამოხმაურება მომხმარებლებისგან, რადგან ახლა ისინი ზოგავენ დროს - ყველაზე ძვირფას რესურსს ცხოვრებაში. რუსულიდან ლათინურზე თარგმნა შესაძლებელია მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ გაქვთ ინტერნეტი და ტელეფონი. ეს ხელმისაწვდომობა აფართოებს მთარგმნელთა ყოველდღიური გამოყენების საზღვრებს, ამრავლებს ნულზე ფასიანი თარგმანის საჭიროებას. თანამედროვე ავტომატური გადაწყვეტილებები 95% სიზუსტით თარგმნის ისეთ რთულ ენასაც კი, როგორიცაა ლათინური. და ჩვენი სერვისით თქვენ ამას კიდევ უფრო სასიამოვნოდ გააკეთებთ. პატარა ბონუსი!

ტექსტები, წინადადებები, ფრაზები

ყველაზე პოპულარული საძიებო ფრაზებისთვის, ლათინური თარჯიმანი ქმნის გვერდებს, რაც მომხმარებლებს ეხმარება თარგმანის უფრო სწრაფად და ნათლად მიღებაში. ლათინური ტექსტის თარგმნისთვის, უბრალოდ დააკოპირეთ იგი თარგმანის ფანჯარაში, დანარჩენს სისტემა თქვენთვის გააკეთებს. თქვენ შეგიძლიათ გააკეთოთ თარგმანი ლათინურად და ლათინურიდან. მომხმარებლებს ძირითადად აინტერესებთ, როგორ თარგმნონ წინადადებები, ფრაზები და ფრაზები რუსულიდან ლათინურად. როგორც ჩანს, ეს გამოწვეულია სამედიცინო ტერმინებისა და ბელორუსის უნივერსიტეტების პროგრამით თარგმნის ინტერესით. ეს ენა შედის კურსდამთავრებულთა, საბაკალავრო და სადოქტორო დისერტაციის სასწავლო პროგრამაში.

ქვემოთ მოცემულია 170 ლათინური ფრაზები და ანდაზა ტრანსლიტერაციით (ტრანსკრიფციით) და აქცენტებით.

Ნიშანი ў აღნიშნავს არამარცვლიან ბგერას [y].

Ნიშანი გ xაღნიშნავს ხახუნის ხმას [γ] , რომელიც შეესაბამება ბელორუსულ ენაზე, ასევე შესაბამისი ბგერა რუსულ სიტყვებში ღმერთო, დიახდა ასე შემდეგ.

  1. Mari usque ad mare.
    [ა მარი უსკვე ად მარე].
    ზღვიდან ზღვამდე.
    დევიზი კანადის გერბზე.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Ab ovo uskve ad malya].
    კვერცხიდან ვაშლამდე, ანუ თავიდან ბოლომდე.
    რომაელების სადილი კვერცხით იწყებოდა და ვაშლით მთავრდებოდა.
  3. Abiens abi!
    [abiens abi!]
    წადი წადი!
  4. Acta est Fabŭla.
    [Acta est Fabula].
    შოუ დასრულდა.
    სვეტონიუსი, თორმეტ კეისრის ცხოვრებაში, წერს, რომ იმპერატორმა ავგუსტუსმა თავის ბოლო დღეს ჰკითხა მეგობრებს შესვლისას, ფიქრობდნენ თუ არა მან „კარგად ითამაშა ცხოვრების კომედია“.
  5. Alea jacta est.
    [ალეა იაკტა ესტ].
    Die არის მსახიობი.
    გამოიყენება იმ შემთხვევებში, როდესაც ისინი საუბრობენ შეუქცევადად მიღებული გადაწყვეტილება. იულიუს კეისრის მიერ წარმოთქმული სიტყვები, როდესაც მისმა ჯარებმა გადალახეს მდინარე რუბიკონი, რომელიც გამოეყო უმბრიას რომის პროვინციიდან ციზალპინ გალიისაგან, ანუ ჩრდილოეთ იტალია ძვ.წ. 49 წელს. ე. იულიუს კეისარმა დაარღვია კანონი, რომლის მიხედვითაც მას, როგორც პროკონსულს, შეეძლო არმიის მეთაურობა მხოლოდ იტალიის ფარგლებს გარეთ, ხელმძღვანელობდა მას, აღმოჩნდა იტალიის ტერიტორიაზე და ამით დაიწყო სამოქალაქო ომი.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Amicus est animus unus in duobus corporibus].
    მეგობარი არის ერთი სული ორ სხეულში.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Amicus Plato, sed magis amika veritas].
    პლატონი ჩემი მეგობარია, მაგრამ სიმართლე უფრო ძვირფასია (არისტოტელე).
    გამოიყენება, როდესაც მათ სურთ ხაზი გაუსვან, რომ სიმართლე უპირველეს ყოვლისა.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [ამორ ტუსისკვე ნონ ცელიანტურ].
    სიყვარულს და ხველას ვერ მალავ.
  9. Aquila non captat muscas.
    [Aquila non captat muscas].
    არწივი ბუზებს არ იჭერს.
  10. Audacia პრო მწარმოებელი.
    [აўდაცია muro g x abetur-ის შესახებ].
    გამბედაობა ცვლის კედლებს (სიტყვასიტყვით: კედლების ნაცვლად არის გამბედაობა).
  11. Audiātur და Altĕra pars!
    [Audiatur et altera pars!]
    მეორე მხარეც გაიგოს!
    დავების მიუკერძოებელი განხილვის შესახებ.
  12. Aurea mediocritas.
    [Aўrea mediocritas].
    ოქროს შუალედი (ჰორაციო).
    ადამიანების შესახებ, რომლებიც თავს არიდებენ უკიდურესობებს თავიანთ განსჯასა და ქმედებებში.
  13. Aut vincere, aut mori.
    [აუტ ვინცერე, აუტ მორი].
    ან მოიგე ან მოკვდი.
  14. Ave, Caesar, Moritūri te Salūtant!
    [ავე, კეისარი, მორიტური ტე სალუტანტი!]
    გამარჯობა, კეისარ, სასიკვდილოდ მიმავალნი მოგესალმებიან!
    რომაელი გლადიატორების მისალმება,
  15. ბიბამუსი!
    [ბიბამუსი!]
    <Давайте>Მოდი დავლიოთ!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Tesarem detset stantem mori].
    კეისარს შეეფერება ფეხზე დგომა მოკვდეს.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Canis vivus melior est leone mortuo].
    ცოცხალი ძაღლი მკვდარ ლომს ჯობია.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა "სჯობია ჩიტი ხელში, ვიდრე ღვეზელი ცაში".
  18. Carum est, quod rarum est.
    [კარუმ ესტ, კვოდ რარუმ ესტ].
    რაც ღირებულია იშვიათია.
  19. Causa causārum.
    [Caўza kaўzarum].
    გამომწვევი მიზეზები (მთავარი მიზეზი).
  20. გამოქვაბული კანემი!
    [კავე კანემი!]
    გეშინოდეს ძაღლის!
    წარწერა რომაული სახლის შესასვლელზე; გამოიყენება როგორც ზოგადი გაფრთხილება: იყავით ფრთხილად, ყურადღებიანი.
  21. ცედანტი არმა ტოგაე!
    [ცედანტ არმა ტოგე!]
    დაე, იარაღმა გზა დაუთმოს ტოგას! (მოდით მშვიდობამ შეცვალოს ომი.)
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Klyavus klyavo pallitur].
    სოლი სოლი ატყდება.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Kognosce te ipsum].
    იცოდე საკუთარი თავი.
    ბერძნული გამონათქვამის ლათინური თარგმანი, რომელიც ჩაწერილია დელფოს აპოლონის ტაძარზე.
  24. Cras melius fore.
    [Kras melius forê].
    <Известно,>რომ ხვალ უკეთესი იქნება.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Kuyus regio, eius lingua].
    ვისი ქვეყანაა, ვისი ენაა.
  26. Ავტობიოგრაფია.
    [Ავტობიოგრაფია].
    ცხოვრების აღწერა, ავტობიოგრაფია.
  27. წყეული, რომ არა ინტელექტუალური.
    [დაწყევლილი, რომ არა ინტელეგუნტი].
    ისინი მსჯელობენ, რადგან არ ესმით.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [De gustibus non est disputandum].
    გემოვნებაზე კამათი არ უნდა იყოს.
  29. Destruam და Aedificābo.
    [დესტრუამ და ედიფიკაბო].
    დავანგრევ და ავაშენებ.
  30. Deus ex machina.
    [დეუს ექს მახინა].
    ღმერთი მანქანიდან, ანუ მოულოდნელი დასასრული.
    უძველეს დრამაში, შეწყვეტა იყო ღმერთის გამოჩენა მაყურებლის წინაშე სპეციალური აპარატიდან, რომელიც დაეხმარა რთული სიტუაციის მოგვარებას.
  31. Dictum est factum.
    [Dictum est factum].
    ადრე არ არის ნათქვამი.
  32. Dies diem docet.
    [Dies diem dotset].
    ერთი დღე მეორეს ასწავლის.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა "დილა უფრო ბრძენია ვიდრე საღამო".
  33. Divĭde et Impĕra!
    [Divide et Impera!]
    გეყოფა და იმართე!
    რომაული აგრესიული პოლიტიკის პრინციპი, მიღებული შემდგომი დამპყრობლების მიერ.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [დიქსი და ანიმამ ლევი].
    თქვა და სული განიმუხტა.
    ბიბლიური გამოთქმა.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [Do, ut des; facio, ut facias].
    მე გაძლევ, რომ შენ აძლევ; მინდა რომ გააკეთო.
    რომაული სამართლის ფორმულა, რომელიც ადგენს ორ პირს შორის სამართლებრივ ურთიერთობას. Ოთხ. რუსულიდან გამოთქმით "შენ მომეცი - მე გაძლევ".
  36. Docendo discĭmus.
    [Dotsendo discimus].
    სწავლებით ჩვენ ვსწავლობთ საკუთარ თავს.
    გამოთქმა მომდინარეობს რომაელი ფილოსოფოსისა და მწერლის სენეკას განცხადებიდან.
  37. Domus propria - domus optima.
    [Domus propria - domus optima].
    საკუთარი სახლი საუკეთესოა.
  38. Donec erís felix, multós numerábis amícos.
    [დონეკ ერის ფელიქსი, multos numerabis amikos].
    სანამ ბედნიერი იქნები, ბევრი მეგობარი გეყოლება (ოვიდი).
  39. დუმ სპირო, სპერო.
    [დუმ სპირო, სპერო].
    სანამ ვსუნთქავ იმედი მაქვს.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Duobus litigantibus, tertius gaўdet].
    როცა ორი ადამიანი ჩხუბობს, მესამეს უხარია.
    აქედან მომდინარეობს კიდევ ერთი გამოთქმა - tertius gaudens "მესამე გახარება", ანუ ადამიანი, რომელიც სარგებლობს ორი მხარის დაპირისპირებით.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus].
    ჩვენ ვჭამთ, რომ ვიცხოვროთ, არ ვცხოვრობთ იმისთვის, რომ ვჭამოთ (სოკრატე).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Elephanti corio circumtentus est].
    დაჯილდოებულია სპილოს ტყავით.
    გამოთქმა გამოიყენება უგრძნობ ადამიანზე საუბრისას.
  43. Errāre Humānum est.
    [Errare g x umanum est].
    შეცდომა არის ადამიანი (სენეკა).
  44. Est deus in nobis.
    [ეს დე "ჩვენს არა" ბის].
    ჩვენში არის ღმერთი (ოვიდიუსი).
  45. ეს რეჟიმი რებუსშია.
    [ეს რეჟიმი რებუსში].
    რაღაცებში არის საზომი, ანუ არის საზომი ყველაფრისთვის.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Etiam sanato vulnere, cikatrix manet].
    და მაშინაც კი, როდესაც ჭრილობა შეხორცდება, ნაწიბური რჩება (პუბლიუს სირუსი).
  47. Ex libris.
    [Ex libris].
    „წიგნებიდან“, წიგნის ფირფიტა, წიგნის მფლობელის ნიშანი.
  48. საეკლესიო ძეგლი (um)…
    [ექსეგის ძეგლი (გონება)…]
    ძეგლი (ჰორასიუსი) დავადგმევინე.
    ჰორაციუსის ცნობილი ოდას დასაწყისი პოეტის შემოქმედების უკვდავების თემაზე. ოდამ გამოიწვია დიდი რაოდენობით მიბაძვა და თარგმანი რუსულ პოეზიაში.
  49. Facile dictu, difficile factu.
    [Facile diktu, difficile factu].
    ადვილი სათქმელი, ძნელი გასაკეთებელი.
  50. ცნობილი არტიუმის მაგისტერი.
    [სახელების არტიუმის ოსტატი]
    შიმშილი ხელოვნების მასწავლებელია.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა "გამოგონების საჭიროება მზაკვრულია".
  51. Felicĭtas Humāna Nunquam in eōdem statu permănet.
    [Felitsitas g x umana nunkvam in eodem statu permanet].
    ადამიანის ბედნიერება არასოდეს არის მუდმივი.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Felicitas multos g x abet amikos].
    ბედნიერებას ბევრი მეგობარი ჰყავს.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Felicitatem ingentem animus ingens detset].
    დიდი სული დიდ ბედნიერებას იმსახურებს.
  54. Felix Criminĭbus nullus erit diu.
    [Felix crimibus nullus erith diu].
    დანაშაულებით დიდხანს არავინ იქნება ბედნიერი.
  55. ფელიქსი, qui nihil debet.
    [ფელიქსი, qui nig x il debet].
    ბედნიერია ის, ვინც არაფრის ვალია.
  56. Festina Lente!
    [ფესტინას ფირზე!]
    იჩქარეთ ნელა (აკეთეთ ყველაფერი ნელა).
    იმპერატორ ავგუსტუსის (ძვ. წ. 63 - ახ. წ. 14) ერთ-ერთი გავრცელებული გამონათქვამი.
  57. ფიატ ლუქსი!
    [Fiat ფუფუნება!]
    Დაე იყოს ნათელი! (ბიბლიური გამოთქმა).
    უფრო ფართო გაგებით, იგი გამოიყენება გრანდიოზულ მიღწევებზე საუბრისას. ბეჭდვის გამომგონებელს, გუტენბერგს, გამოსახავდნენ გაშლილი ფურცლის ხელში, წარწერით "Fiat lux!"
  58. ბოლო კორონატ მუშაობა.
    [Finis coronat opus].
    დასასრული გვირგვინდება სამუშაოს.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა „დასასრული საქმის გვირგვინია“.
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Gaўdia principium nostri sunt sepe doleris].
    სიხარული ხშირად ჩვენი მწუხარების დასაწყისია (ოვიდი).
  60. ჰაბენტ სუა ფატა ლიბელი.
    [G x abent sua fata libelli].
    წიგნებს თავისი ბედი აქვთ.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [G x ik mortui vivunt, g x ik muti lekvuntur].
    აქ მკვდრები ცოცხლები არიან, აქ მუნჯები ლაპარაკობენ.
    წარწერა ბიბლიოთეკის შესასვლელის ზემოთ.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [G x odie mig x i, kras tibi].
    დღეს ჩემთვის, ხვალ შენთვის.
  63. Homo doctus in semper divitias habet.
    [G x omo doktus in semper divitsias g x abet].
    სწავლულ ადამიანს ყოველთვის აქვს სიმდიდრე საკუთარ თავში.
  64. Homo homini lupus est.
    [G x omo g x omini lupus est].
    ადამიანი ადამიანისთვის მგელია (პლავტუსი).
  65. Homo propōnit, sed Deus disspōnit.
    [G h omo proponit, sed Deus disponit].
    ადამიანი გვთავაზობს, მაგრამ ღმერთი განკარგავს.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [G x omo quiskve fortune faber].
    ყოველი ადამიანი თავისი ბედის შემოქმედია.
  67. ჰომო ჯამი: ჰუმანი ნიჰილ ა მე ალიენუმ (ესე) პუტო.
    [G x omo sum: g x umani nig x il a me alienum (esse) puto].
    მე კაცი ვარ: არაფერი ადამიანური, როგორც მგონია, ჩემთვის უცხო არ არის.
  68. Honōres მუტანტის ზნე.
    [G x onores mutant mores].
    ღირსებები ცვლის მორალს (პლუტარქე).
  69. Hostis Humāni Genĕris.
    [G x ostis g x umani generis].
    კაცობრიობის მტერი.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Id agas, ut sis felix, non ut videaris].
    იმოქმედეთ ისე, რომ ბედნიერი იყოთ და არა გამოჩნდეთ (სენეკა).
    „წერილებიდან ლუცილიუსს“.
  71. Aquā scribĕre-ში.
    [აკვა სკრიბერეში].
    წყალზე წერა (კატულუსი).
  72. In hoc signo vinces.
    [in g x ok signo vinces].
    ამ ბანერის ქვეშ თქვენ გაიმარჯვებთ.
    რომის იმპერატორის კონსტანტინე დიდის დევიზი, რომელიც დატანილია მის დროშაზე (IV საუკუნე). ამჟამად გამოიყენება როგორც სავაჭრო ნიშანი.
  73. Optĭmā ფორმაში.
    [ოპტიმალური ფორმით].
    ტოპ ფორმაში.
  74. დროულად.
    [დროებით შესაძლებლობაში].
    ხელსაყრელ დროს.
  75. In vino veritas.
    [ღვინოში ჭეშმარიტას].
    სიმართლე ღვინოშია.
    შეესაბამება გამოთქმას „რაც ფხიზელ გონებაშია, ნასვამის ენაზეა“.
  76. Invēnit და Perfēcit.
    [გამოგონება და სრულყოფილება].
    გამოიგონეს და გაუმჯობესდა.
    საფრანგეთის მეცნიერებათა აკადემიის დევიზი.
  77. იფსე დიქსიტი.
    [Ipse dixit].
    თვითონ თქვა.
    გამოთქმა, რომელიც ახასიათებს ვიღაცის ავტორიტეტისადმი დაუფიქრებელი აღტაცების პოზიციას. ციცერონი თავის ნარკვევში "ღმერთების ბუნების შესახებ", რომელიც ციტირებს ამ გამონათქვამს ფილოსოფოს პითაგორას სტუდენტებისგან, ამბობს, რომ ის არ იწონებს პითაგორეელთა ქცევას: იმის ნაცვლად, რომ დაემტკიცებინათ თავიანთი აზრი, ისინი თავიანთ მასწავლებელს მიმართავდნენ. სიტყვები ipse dixit.
  78. იფსო ფაქტო.
    [იფსო ფაქტო].
    თვით ფაქტით.
  79. არის fecit, cui prodest.
    [is fecit, kui prodest].
    ეს გააკეთა ვინმემ, ვინც სარგებლობს (ლუციუს კასიუსი).
    კასიუსი, სამართლიანი და გონიერი მოსამართლის იდეალი რომაელი ხალხის თვალში (აქედან გამომდინარე დიახ კიდევ ერთი გამოთქმა judex Cassiānus „სამართლიანი მოსამართლე“), სისხლის სამართლის პროცესებში ყოველთვის სვამდა კითხვას: „ვის სარგებლობს? ვინ სარგებლობს ამით? ადამიანების ბუნება ისეთია, რომ არავის სურს ბოროტმოქმედი გახდეს გაანგარიშებისა და საკუთარი თავისთვის სარგებლის გარეშე.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Latrante uno, latrat statim et alter canis].
    როცა ერთი ყეფს, მეორე ძაღლი მაშინვე ყეფს.
  81. ლეგემ ბრევემ ესე ოპორტეტი.
    [ლეგამ ბრავემ ესეი ოპორტეტი].
    კანონი უნდა იყოს მოკლე.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Littera scripta manet].
    წერილობითი წერილი რჩება.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა „კალმით დაწერილი ნაჯახით არ ამოიჭრება“.
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Melior est certa pax, kvam sperata victoria].
    უკეთესია გარკვეული მშვიდობა, ვიდრე გამარჯვების იმედი (ტიტუს ლივიუსი).
  84. Memento mori!
    [Memento mori!]
    მემენტო მორი.
    მისალმება, რომელიც გაცვალეს 1664 წელს დაარსებული ტრაპიზონის ორდენის ბერების შეხვედრაზე. იგი გამოიყენება როგორც სიკვდილის გარდაუვალობის, გარდამავალი ცხოვრების შეხსენების, ასევე გადატანითი მნიშვნელობით - მუქარის ან საფრთხის შესახებ. რაღაც სამწუხარო ან სამწუხარო.
  85. მამაკაცის სანა corpŏre sano.
    [მენს სანა კორპორე სანო].
    ჯანსაღი გონება ჯანმრთელ სხეულში (Juvenal).
    როგორც წესი, ეს გამონათქვამი გამოხატავს იდეას ჰარმონიული განვითარებაპირი.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Mutato nomine, de te fabula narrative].
    ზღაპარს შენზე ყვებიან, მხოლოდ სახელი (ჰორასი) შეცვლილია.
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [ნეკ სიბი, ნეკ ალტერი].
    არც საკუთარ თავს და არც სხვას.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [ნეკ სიბი, ნეკ ალტერი].
    არც საკუთარ თავს და არც სხვას.
  89. ნიგრიუს პისი.
    [ნიგრიუს პისი].
    ტარზე შავი.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [ნილ ადსვეტუდინე მაიუს].
    ჩვევაზე ძლიერი არაფერია.
    სიგარეტის ბრენდისგან.
  91. ნოლი მე ტანარე!
    [ნოლი მე ტანჯერე!]
    არ შემეხო!
    გამოთქმა სახარებიდან.
  92. ნომენი ეს ნიშანია.
    [ნომენ ეს ნიშანია].
    „სახელი ნიშანია, სახელი რაღაცას უწინასწარმეტყველებს“, ანუ სახელი საუბრობს მის მატარებელზე, ახასიათებს მას.
  93. სახელწოდება.
    [Nomina sunt odioza].
    სახელები საძულველია, ანუ სახელების დასახელება არასასურველია.
  94. Nonprogrĕdi est regrĕdi.
    [Non progradi est regradi].
    წინ არ წასვლა ნიშნავს უკან წასვლას.
  95. Non sum, qualis eram.
    [ნონ ჯამი, კვალის ერამ].
    მე არ ვარ ისეთი, როგორიც ადრე ვიყავი (ჰორასი).
  96. ნოტა ბენე! (NB)
    [არა კარგი!]
    ყურადღება მიაქციე (ლიტ.: კარგად შეამჩნიე).
    ნიშანი, რომელიც გამოიყენება ყურადღების გასამახვილებლად მნიშვნელოვან ინფორმაციაზე.
  97. ნულა კვდება სინუს ხაზი.
    [Nulla diez sine linea].
    არ არის დღე შეხების გარეშე; არც ერთი დღე ხაზის გარეშე.
    პლინიუს უფროსი იუწყება, რომ ცნობილ ძველ ბერძენ მხატვარს აპელეს (ძვ. წ. IV ს.) „ჩვეულება ჰქონდა, როგორი დაკავებულიც არ უნდა ყოფილიყო, არც ერთი დღე არ გამოეტოვებინა თავისი ხელოვნების გარეშე, ერთი ხაზი მაინც გაევლო; ამან წარმოშვა გამოთქმა“.
  98. Nullum est jam dictum, რომ არ იჯდეს dictum prius.
    [Nullum est yam diktum, quod non sit diktum prius].
    ისინი აღარ ამბობენ არაფერს, რაც აქამდე არ უთქვამს.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Nullum periculum sine perikulyo vincitur].
    არავითარი საფრთხის დაძლევა რისკის გარეშე შეუძლებელია.
  100. ო ტემპარა, ო ზნე!
    [ო ტემპორა, ოხ მორებო!]
    ოჰ ჯერ, ოჰ მორალი! (ციცერონი)
  101. ყველა მთავარი მსგავსია.
    [Omnes g x omines უდრის sunt].
    ყველა ადამიანი ერთნაირია.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [ომნია მეა მეკუმ პორტო].
    ყველაფერი რაც მაქვს თან ვატარებ (ბიანტი).
    ფრაზა ეკუთვნის ერთ-ერთ "შვიდი ბრძენთაგან" ბიანტს. როდესაც მისი მშობლიური ქალაქი პრიენი მტერმა აიღო და მოსახლეობამ სცადა ფრენის დროს მეტი ნივთის წაღება, ვიღაცამ მასაც იგივე ურჩია. „ამას ვაკეთებ, რადგან ყველაფერს, რაც ჩემია, თან ვატარებ“, უპასუხა მან, რაც იმას ნიშნავს, რომ მხოლოდ სულიერი სიმდიდრე შეიძლება ჩაითვალოს განუყოფელ საკუთრებად.
  103. Otium post negotium.
    [Ocium post negocium].
    დაისვენეთ მუშაობის შემდეგ.
    ოთხშაბათი: თუ საქმე გააკეთეთ, გაისეირნეთ თავდაჯერებულად.
  104. Pacta sunt servanda.
    [პაქტა სუნტ სირვანდა].
    კონტრაქტები უნდა იყოს დაცული.
  105. Panem et Circenses!
    [პანაემი და ცირკები!]
    Meal'n'Real!
    ძახილი, რომელიც გამოხატავდა რომაელთა ბრბოს ძირითად მოთხოვნებს იმპერიის ეპოქაში. რომაელი პლები შეეგუა პოლიტიკური უფლებების დაკარგვას, დაკმაყოფილდა პურის უფასო დარიგებით, ნაღდი ფულის დარიგებით და უფასო ცირკის შოუების ორგანიზებით.
  106. Par pari refertur.
    [Par pari refertur].
    ტოლი ეძლევა ტოლს.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Paўperi bis dat, kwi tsito dat].
    ღარიბებს ორმაგად სარგებლობენ ის, ვინც სწრაფად გასცემს (პუბლიუს სირუსი).
  108. Pax Huic Domui.
    [Pax g x uik domui].
    მშვიდობა ამ სახლს (ლუკას სახარება).
    მისალოცი ფორმულა.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Pekunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina].
    ფული, თუ იცი მისი გამოყენება, მსახურია, თუ მისი გამოყენება არ იცი, მაშინ ის ბედია.
  110. ასპĕra ad astra.
    [Per aspera ad astra].
    ეკლებით ვარსკვლავებამდე, ანუ სირთულეების გავლით წარმატებამდე.
  111. პინქსიტი.
    [Pinksit].
    დაწერა.
    მხატვრის ავტოგრაფი ნახატზე.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Poete naskuntur, oratores fiunt].
    ადამიანები იბადებიან პოეტებად, ხდებიან მოსაუბრეები.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [პოტიუს მორი, კვამ ფედარი].
    ჯობია მოკვდე, ვიდრე შერცხვენო.
    გამოთქმა მიეწერება პორტუგალიელ კარდინალ ჯეიმსს.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [Prima lex g x history, ne quid falsi dikat].
    ისტორიის პირველი პრინციპია სიცრუის თავიდან აცილება.
  115. Primus inter pares.
    [Primus inter pares].
    პირველი თანასწორთა შორის.
    სახელმწიფოში მონარქის პოზიციის დამახასიათებელი ფორმულა.
  116. Principium - dimidium totus.
    [Principium - dimidium totius].
    დასაწყისი ყველაფრის (ყველაფრის) ნახევარია.
  117. Probātum est.
    [პროbatum est].
    დამტკიცებულია; მიღებული.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Promitto me laboraturum esse non sordidi lukri ka "ўza].
    გპირდებით, რომ არ ვიმუშავებ საზიზღარი სარგებლის გამო.
    პოლონეთში დოქტორის მიღებისას დადებული ფიციდან.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Putantur g x omines plus in alieno negocio videre, kvam in suo].
    ითვლება, რომ ადამიანები უფრო მეტს ხედავენ სხვის საქმეში, ვიდრე საკუთარში, ანუ ყოველთვის უკეთესად იციან გარედან.
  120. Qui tacet, თანხმობა vidētur.
    [კვი ტაცეტი, კონსენტირე ვიდეტურ].
    როგორც ჩანს, ის, ვინც დუმს, თანახმაა.
    Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა "დუმილი თანხმობის ნიშანია".
  121. ეს არის ლეო.
    [Quia nominor leo].
    რადგან მე მეძახიან ლომი.
    სიტყვები რომაელი ფაბულისტი ფაედრუსის იგავიდან (ძვ. წ. I საუკუნის დასასრული - ახ. წ. I საუკუნის პირველი ნახევარი). ნადირობის შემდეგ ლომმა და ვირმა ნადავლები გაინაწილეს. ლომმა ერთი წილი აიღო თავისთვის, როგორც მხეცთა მეფემ, მეორე - ნადირობის მონაწილემ, ხოლო მესამე, როგორც მან განმარტა, "რადგან მე ლომი ვარ".
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Kvod erat demonstrandum]
    ქ.ე.დ.
    ტრადიციული ფორმულა, რომელიც ასრულებს მტკიცებულებას.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Kvod litset Yovi, non litset bovi].
    რაც იუპიტერს ეშვება, ხარს არ უშვებენ.
    უძველესი მითის მიხედვით, იუპიტერმა ხარის სახით გაიტაცა ფინიკიის მეფის აგენორ ევროპის ქალიშვილი.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Kvod tibi fieri non vis, alteri non fetseris].
    არ გაუკეთო სხვებს ის, რაც არ გინდა რომ გაუკეთო საკუთარ თავს.
    გამოთქმა გვხვდება ძველ და ახალ აღთქმაში.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Kvos Yuppiter perdere Vult, dementat].
    ვისი განადგურება იუპიტერს უნდა, ის ართმევს გონიერებას.
    გამოთქმა უბრუნდება უცნობი ბერძენი ავტორის ტრაგედიის ფრაგმენტს: „როდესაც ღვთაება ადამიანს უბედურებას უმზადებს, ის პირველ რიგში ართმევს გონებას, რომლითაც მსჯელობს“. ამ აზრის ზემოაღნიშნული მოკლე ფორმულირება, როგორც ჩანს, პირველად იქნა მოცემული ევრიპიდეს გამოცემაში, რომელიც გამოქვეყნდა 1694 წელს კემბრიჯში ინგლისელი ფილოლოგის W. Barnes-ის მიერ.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Kvot kapita, tot sensus].
    ამდენი ადამიანი, ამდენი აზრი.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Rarior corvo albo est].
    უფრო იშვიათი ვიდრე თეთრი ყვავი.
  128. გამეორება არის მატერიალური სწავლა.
    [Repetizio est mater studiorum].
    გამეორება სწავლის დედაა.
  129. Requiescat ტემპში! (ᲜᲐᲗᲔᲚᲨᲘ ᲘᲧᲝᲡ.).
    [Requieskat in pace!]
    მშვიდობით განისვენოს!
    ლათინური წარწერა საფლავის ქვაზე.
  130. საპიენტი იჯდა.
    [საპიენტი იჯდა].
    საკმარისია მათთვის, ვისაც ესმის.
  131. მეცნიერება არის პოტენციალი.
    [მეცნიერება est potentia].
    Ცოდნა არის ძალა.
    აფორიზმი, რომელიც ეფუძნება ფრენსის ბეკონის (1561–1626) განცხადებას - ინგლისელი ფილოსოფოსი, ინგლისური მატერიალიზმის ფუძემდებელი.
  132. Scio me nihil scire.
    [Scio me nig h il scire].
    მე ვიცი, რომ არაფერი ვიცი (სოკრატე).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Sero venientibus ossa].
    გვიან მოსულები (რჩებიან) ძვლებით.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Si duo faciunt idem, non est idem].
    თუ ორი ადამიანი ერთსა და იმავეს აკეთებს, ეს არ არის იგივე (ტერენსი).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Si gravis brevis, si lengus lewis].
    თუ ტკივილი არის მტკივნეული, ის არ არის ხანგრძლივი, ის არ არის მტკივნეული.
    ეპიკურეს ამ პოზიციის მოტივით, ციცერონი თავის ტრაქტატში "უზენაესი სიკეთისა და უზენაესი ბოროტების შესახებ" ადასტურებს მის შეუსაბამობას.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Si takuisses, philosophus mansisses].
    ჩუმად რომ ყოფილიყავი, ფილოსოფოსად დარჩებოდი.
    ბოეთიუსი (დაახლოებით 480–524) თავის წიგნში „ფილოსოფიის ნუგეშის შესახებ“ მოგვითხრობს, თუ როგორ უსმენდა ფილოსოფოსის ტიტულს ფილოსოფოსის ტიტულს, რომელიც დიდხანს უსმენდა ადამიანის შეურაცხყოფას, რომელიც მას მატყუარას ამხელდა და ბოლოს. ჰკითხა დაცინვით: „ახლა გესმის, რომ მე მართლა ფილოსოფოსი ვარ?“, რაზეც მან მიიღო პასუხი: „Intellexissem, si tacuisses“ „ამას გავიგებდი, შენ რომ გაჩუმებულიყავი“.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Si tu ess G x elena, ego vellem esse Paris].
    ელენე რომ იყო, მე მინდა ვიყო პარიზი.
    შუა საუკუნეების სიყვარულის ლექსიდან.
  138. Si vis amāri, ama!
    [სი ვის ამარი, ამა!]
    თუ გინდა რომ გიყვარდეს, შეიყვარე!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vivito მეტი.
    [Si vivis Rome, Romano vivito more].
    თუ რომში ცხოვრობთ, იცხოვრეთ რომაული წეს-ჩვეულებების მიხედვით.
    ახალი ლათინური პოეტური გამონათქვამი. Ოთხ. რუსულიდან ანდაზა „ნუ ერევი სხვის მონასტერში შენი წესებით“.
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Sic transit glöria mundi].
    ასე გადის ამქვეყნიური დიდება.
    ეს სიტყვები მომავალ პაპს მიმართავს ინსტალაციის ცერემონიის დროს, წვავს ქსოვილის ნაჭერს მის წინ მიწიერი ძალაუფლების ილუზორული ბუნების ნიშნად.
  141. მდუმარე ფეხები მკლავებში.
    [ჩუმად leges inter arma].
    იარაღს შორის კანონები დუმს (ლივი).
  142. Similis simili gaudet.
    [Similis simili gaudet].
    მსგავსს მსგავსს უხარია.
    შეესაბამება რუსულს. ანდაზა "მეთევზე მეთევზეს შორიდან ხედავს".
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [მარილის ომნიბუს ლუცეტი].
    მზე ანათებს ყველას.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [სუა კუიკვე პატრია იუკუნდისიმა ესტ].
    ყველას თავისი საუკეთესო სამშობლო აქვს.
  145. სუბ როზა.
    [ქვე ვარდი].
    "ვარდის ქვეშ", ანუ ფარულად, ფარულად.
    ძველი რომაელებისთვის ვარდი საიდუმლოების ემბლემა იყო. თუ სასადილო მაგიდის ზემოთ ჭერიდან ვარდი ეკიდა, მაშინ ყველაფერი, რაც ითქვა და გაკეთდა "ვარდის ქვეშ", არ უნდა გამჟღავნდეს.
  146. ტერა ინკოგნიტა.
    [ტერა ინკოგნიტა].
    უცნობი მიწა (გადატანითი მნიშვნელობით - უცნობი ტერიტორია, რაღაც გაუგებარი).
    ძველებზე გეოგრაფიული რუკებიეს სიტყვები შეუსწავლელ ტერიტორიებს აღნიშნავდა.
  147. ტერტია ვიგილია.
    [ტერზია ვიგილია].
    "მესამე საათი"
    ღამის დრო, ანუ პერიოდი მზის ჩასვლიდან მზის ამოსვლამდე, ძველ რომაელებს შორის იყოფა ოთხ ნაწილად, ეგრეთ წოდებულ ვიგილიად, რაც უდრის სამხედრო სამსახურში გვარდიის შეცვლის ხანგრძლივობას. მესამე სიფხიზლე არის პერიოდი შუაღამედან გათენების დასაწყისამდე.
  148. Tertium non datur.
    [ტერციუმი ნონ დატურ].
    მესამე არ არის.
    ფორმალური ლოგიკის ერთ-ერთი დებულება.
  149. მსოფლიო თეატრი.
    [Theatrum mundi].
    Მსოფლიო სცენა.
  150. Timeó Danaós et Dona feréntes.
    [Timeo Danaos et Dona faires].
    მეშინია დანაანების, თუნდაც საჩუქრების მომტანის.
    მღვდელ ლაოკოონის სიტყვები უზარმაზართან დაკავშირებით ხის ცხენიაშენდა ბერძნების (დანაანების) მიერ, სავარაუდოდ, მინერვას საჩუქრად.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [Totus mundus agit g x istrionem].
    მთელი მსოფლიო თამაშობს სპექტაკლს (მთელი სამყარო მსახიობები არიან).
    წარწერა შექსპირის გლობუსის თეატრზე.
  152. Tres faciunt კოლეგია.
    [Tres faciunt collegium].
    სამი შეადგინა საბჭო.
    რომის სამართლის ერთ-ერთი დებულება.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [Una g x irundo non facit ver].
    ერთი მერცხალი გაზაფხულს არ აკეთებს.
    გამოიყენება მნიშვნელობით "არ უნდა ვიმსჯელოთ ძალიან ნაჩქარევად, ერთი მოქმედების საფუძველზე".
  154. ერთი ხმა.
    [უნა ვოცე].
    ერთხმად.
  155. ურბი და ორბი.
    [ურბი და ორბი].
    „ქალაქსა და სამყაროს“, ანუ რომს და მთელ მსოფლიოს, ზოგადი ინფორმაციისთვის.
    ახალი პაპის არჩევის ცერემონიალმა მოითხოვა, რომ ერთ-ერთმა კარდინალმა რჩეულს კვართი შემოსვა და შემდეგი ფრაზა წარმოთქვა: „მე შენ რომაული პაპის ღირსება გქონდეს, რათა დადგე ქალაქსა და მსოფლიოს წინაშე“. ამჟამად პაპი ამ ფრაზით იწყებს ყოველწლიურ მიმართვას მორწმუნეებისადმი.
  156. გამოყენება ოპტიმალური მაგისტერია.
    [Uzus est optimus magister].
    გამოცდილება საუკეთესო მასწავლებელია.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [უტ ამერის, ამაბილის ესტო].
    რომ გიყვარდეს, იყავი სიყვარულის ღირსი (ოვიდი).
    ლექსიდან "სიყვარულის ხელოვნება".
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [უტ სალუტასი, იტა სალუტაბერის].
    როგორც მოიკითხე, ისე მოგესალმები.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ut vivas, igitur vigilya].
    იცხოვრო, იყავი ფხიზლად (ჰორასი).
  160. ვადე მეკუმი (ვადემეკუმი).
    [ვადე მეკუმი (ვადემეკუმი)].
    Წამოდი ჩემთან ერთად.
    ასე ერქვა ჯიბის საცნობარო წიგნს, ინდექსს, სახელმძღვანელოს. პირველი, ვინც ეს სახელი დაარქვა თავის ამ ნაწარმოებს, იყო ახალი ლათინური პოეტი ლოტიხი 1627 წელს.
  161. ვაე სოლი!
    [ვე ასე"ლი!]
    ვაი მარტოსულებს! (ბიბლია).
  162. ვინი. ვიდი. ვიკი.
    [ვენია. იხ. Vitsi].
    მოვიდა. დაინახა. გამარჯვებული (კეისარი).
    პლუტარქეს ცნობით, ამ ფრაზით იულიუს კეისარი თავის მეგობარს ამინტიუსს წერილში მოახსენა ძვ.წ 47 აგვისტოში პონტოს მეფე ფარნაკეზე გამარჯვების შესახებ. ე. სვეტონიუსი იუწყება, რომ ეს ფრაზა პონტოს ტრიუმფის დროს კეისრის წინაშე გადატანილ ფილაზე იყო ჩაწერილი.
  163. Verba move, exempla trahunt.
    [Verba move, sample trag x unt].
    სიტყვები ამაღელვებს, მაგალითები ხიბლავს.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Verba volant, scripta manent].
    სიტყვები მიფრინავს, მაგრამ რაც წერია რჩება.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Veritas temporis filia est].
    სიმართლე დროის ქალიშვილია.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [ვიმ ვი rapellere litset].
    ძალადობის მოგერიება ძალით შეიძლება.
    რომის სამოქალაქო სამართლის ერთ-ერთი დებულება.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Vita brevis est, ars lenga].
    ცხოვრება ხანმოკლეა, ხელოვნება მარადიულია (ჰიპოკრატე).
  168. ვივატის აკადემია! კარგი პროფესორები!
    [ვივატ აკადემია! ძლიერი პროფესორები!]
    გაუმარჯოს უნივერსიტეტს, გაუმარჯოს პროფესორებს!
    სტრიქონი სტუდენტური ჰიმნიდან "Gaudeāmus".
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Vivere est cogitare].
    ცხოვრება ნიშნავს ფიქრს.
    ციცერონის სიტყვები, რომლებიც ვოლტერმა დევიზიდ მიიღო.
  170. Vivĕre est militāre.
    [ვივერე ეს სამხედრო].
    ცხოვრება ბრძოლაა (სენეკა).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [ვიქს(ი) ეტ ქვემ დედერატ კურსუმ ფორტუნა პერეგი].
    მე ვიცხოვრე ჩემი ცხოვრებით და ვიარე იმ გზაზე, რომელიც ბედმა დამინიშნა (ვირგილიუსი).
    დიდოს მომაკვდავი სიტყვები, რომელმაც თავი მოიკლა მას შემდეგ, რაც ენეასმა მიატოვა იგი და კართაგენიდან გაცურა.
  172. Volens nolens.
    [Volens nolens].
    ნებით-უნებურად; გინდა თუ არა.

ლათინური იდიომებისახელმძღვანელოდან აღებული.

ლათინური ერთ-ერთია იმ ენებიდან, რომლებიც "გადაშენების" პირას არიან. არსებითად, ის დიდი ხანია მიიჩნეოდა "მკვდარ" ენად, მაგრამ მისი პასიური გამოყენება ფარმაცევტულ, მედიცინასა და მეცნიერებაში ლათინურ საშუალებას აძლევს დამაჯერებლად "დარჩეს". მისი არსებობის გამოძახილი აუცილებლობას ხდის სპეციალიზებულ სპეციალისტებს, პერიოდულად გაიარონ კონსულტაცია ლათინურიდან რუსულ ენაზე მთარგმნელთან ონლაინ რეჟიმში. მართლაც, ლათინური ენის შესწავლის აშკარა სიმარტივისა და სიმარტივის მიუხედავად, პრაქტიკაში, მისი იშვიათი გამოყენების გამო, მას შეუძლია „გააგდოს“ სიტყვები ან ფრაზები, რომლებიც ძნელად გასაგებია.

ლათინურიდან რუსულად თარგმნა მოგეჩვენებათ „ბავშვური გართობა“ მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მიმართავთ პროფესიონალ მანქანურ მთარგმნელს. მხოლოდ კარგად განვითარებულ პროგრამას, რომელიც ითვალისწინებს ენის ყველა დახვეწილობას და სპეციფიკას, შეუძლია ღირსეული შედეგის მიღება. ონლაინ ლათინური თარჯიმანი "საიტიდან" არის ზუსტად ის, რაც დააკმაყოფილებს საზოგადოების ნებისმიერი სეგმენტის წარმომადგენლის ინტელექტუალურ საჭიროებებს. არ აქვს მნიშვნელობა ვინ ხარ, სკოლის მოსწავლე თუ ფილოლოგიურ მეცნიერებათა დოქტორი, მისგან ყველა ისწავლის რაიმე სასარგებლო და საგანმანათლებლო. ჩვენი ლათინური თარჯიმანი, რომელიც ხელმისაწვდომია ონლაინ უფასოდ, ყოველთვის თქვენს სამსახურშია!

3.96/5 (სულ: 2250)

Მისია ონლაინ თარჯიმანი m-translate.com არის ყველა ენა უფრო გასაგები გახადოს, მიღების გზები ონლაინ თარგმანი- მარტივი და მარტივი. ასე რომ, ყველას შეუძლია თარგმნოს ტექსტი ნებისმიერ ენაზე რამდენიმე წუთში, ნებისმიერი პორტატული მოწყობილობიდან. ჩვენ დიდი სიამოვნებით „წაშლით“ გერმანული, ფრანგული, ესპანური, ინგლისური, ჩინური, არაბული და სხვა ენების თარგმნის სირთულეებს. მოდით უკეთ გავუგოთ ერთმანეთს!

ჩვენთვის საუკეთესო მობილური თარჯიმანი ნიშნავს:
- იცოდეთ ჩვენი მომხმარებლების პრეფერენციები და იმუშავეთ მათთვის
- ეძებეთ ბრწყინვალება დეტალებში და მუდმივად განავითარეთ ონლაინ თარგმანის მიმართულება
- გამოიყენეთ ფინანსური კომპონენტი, როგორც საშუალება, მაგრამ არა როგორც თვითმიზანი
- შექმენით "ვარსკვლავური გუნდი", "ფსონები" ნიჭებზე

გარდა მისიისა და ხედვისა, არის კიდევ ერთი მნიშვნელოვანი მიზეზი იმისა, თუ რატომ ვართ დაკავებული ონლაინ თარგმანის სფეროში. ჩვენ ამას ვუწოდებთ „ძირითად მიზეზს“ - ეს არის ჩვენი სურვილი, დავეხმაროთ ბავშვებს, რომლებიც ომის მსხვერპლნი გახდნენ, მძიმედ დაავადდნენ, დაობლდნენ და ვერ მიიღეს სათანადო სოციალური დაცვა.
ყოველ 2-3 თვეში ჩვენ გამოვყოფთ ჩვენი მოგების დაახლოებით 10%-ს მათ დასახმარებლად. მიგვაჩნია ეს ჩვენი სოციალური პასუხისმგებლობა! მთელი პერსონალი მიდის მათთან, ყიდულობს საკვებს, წიგნებს, სათამაშოებს, ყველაფერს, რაც გჭირდებათ. ჩვენ ვსაუბრობთ, ვასწავლით, ვზრუნავთ.

თუ თქვენ გაქვთ დახმარების თუნდაც მცირე შესაძლებლობა, გთხოვთ შემოგვიერთდეთ! მიიღე +1 კარმაზე;)


აქ შეგიძლიათ გააკეთოთ გადარიცხვა (არ დაგავიწყდეთ მიუთითოთ თქვენი ელ. ფოსტა, რათა გამოგიგზავნოთ ფოტორეპორტაჟი). იყავით გულუხვი, რადგან თითოეულ ჩვენგანს ეკისრება პასუხისმგებლობა იმაზე, რაც ხდება!

    მთარგმნელი- TRANSLÁTOR, OÁRE, translator, oare, subst. 1. ს.მ. şi f. Traducător oficial ataşat unui დიპლომატიური, ადმინისტრაციული sau judecătoresc; ინტერპრეტაცია. 2. ს.ნ. ტრანსფორმატორის ელექტრო ინსტალაცია სატელეკომუნიკაციო ქსელში (ქალაქთაშორისი). ვინც ერთი ენის სიტყვებს ცვლის სხვა ენის სიტყვებად, რომლებსაც იგივე მნიშვნელობა აქვს: „მუშაობს თარჯიმნად და პოლიტიკურ მკვლევრად. „პრეზიდენტმა თარჯიმნის მეშვეობით საუბრისას დაურეკა... ... ფინანსური და საქმიანი პირობები

    მთარგმნელი- ტრანს*ლათ ან, ნ. 1. ვინც თარგმნის; esp., ვინც გადმოსცემს სხვა ენაზე; ვინც გამოხატავს სიტყვების მნიშვნელობას ერთ ენაში მეორეში ექვივალენტური სიტყვებით. 2. (ტელეგ.) განმეორებითი…… ინგლისურის ერთობლივი საერთაშორისო ლექსიკონი

    მთარგმნელი- (n.) შუა 14c.-დან O.Fr. მთარგმნელი (12c.) ან პირდაპირ L. translatorem-დან, აგენტი არსებითი სახელიდან transferre (იხ. TRANSFER (შდრ. გადაცემა)) … ეტიმოლოგიის ლექსიკონი

    მთარგმნელი- ნ. ერთი, რომელიც თარგმნის; specif., ა) პირი ან მანქანა, რომელიც თარგმნის წიგნებს, სტატიებს და ა.შ. ერთი ენიდან მეორეზე... ინგლისური მსოფლიო ლექსიკონი

    მთარგმნელი- (ლათ.; ფრანგ. Translateur, spr. tör), Übersetzer (insbes. ein vereideter zur Übersetzung von Dokumenten და სხვ.); მთარგმნელი, übertragend… Meyers Großes Conversations-Lexikon

    მთარგმნელი- / მთარგმნელი ს. მ. (sil. mf. trans), pl. მთარგმნელი/მთარგმნელი … რუმინული ორთოგრაფია

    მთარგმნელი- იწერება ან, არა ... თანამედროვე ინგლისური გამოყენება

    მთარგმნელი- [n] თარჯიმანი ადაპტერი, კრიპტოგრაფი, კრიპტოლოგი, დეკოდერი, დრაგომენი, ახსნა-განმარტება, გლოსატორი, ლინგვისტი, პოლიგლოტი; ცნებები 57,292 … ახალი თეზაურუსი

    მთარგმნელი- არსებითი სახელი 1) ადამიანი, რომელიც თარგმნის ერთი ენიდან მეორეზე. 2) პროგრამა, რომელიც ითარგმნება ერთი პროგრამირების ენიდან მეორეზე... ინგლისური ტერმინების ლექსიკონი

    მთარგმნელი- არსებითი სახელი ზედსართავი ▪ ჰოლანდიური, იაპონური და ა.შ. ▪ პროფესიონალი ▪ ონლაინ მთარგმნელი + ზმნა ▪ მთარგმნელი sth-დან (sth) … კოლოკაციების ლექსიკონი

წიგნები

  • მთარგმნელის ეჭვები, ტრუბიხინა ჯულია, „მთარგმნელის ეჭვები“ გამოყოფს თარგმანს, როგორც ლიტერატურის ისტორიასა და თეორიაზე, ფილოსოფიასა და ინტერპრეტაციაზე საუბრის საშუალებას, ვლადიმერ ნაბოკოვის ნაშრომს, როგორც მის „შესწავლას“. კატეგორია: ევროსპანი სერია: კულტურული რევოლუციები: რუსეთი მეოცე საუკუნეში გამომცემელი: Eurospan, შეიძინეთ 13,914 რუბლამდე
  • ხის გამოხდის ტექნოლოგია, განსაკუთრებული მითითებით პირველადი დისტილატიდან შუალედური და მზა პროდუქტების მიღების მეთოდებზე.... მთარგმნელის, კლარ მაქსის დამატებითი თავით, წიგნი არის გადაბეჭდილი გამოცემა. მიუხედავად იმისა, რომ სერიოზული მუშაობა გაკეთდა პუბლიკაციის ორიგინალური ხარისხის აღსადგენად, ზოგიერთი გვერდი შესაძლოა შეიცავდეს... კატეგორია: წიგნები, რომლებიც არ არის კლასიფიცირებული რომელიმე განყოფილებაშისერია: Publisher:

    1 ან

    სეუ; sive; aut; vel; -ვე; ან; utrum (utrum ea vestra an nostra culpa est?);

    მეტ-ნაკლებად - პლუს მინუს;

    იქნებ არ იცნობთ მტერს, ან საკუთარ თავს, ან ორივე ადამიანის ბედს? - utrum hostem, an vos, an fortunam utriusque populi ignoratis?

    აბა, მეტელუსმა ეს შთაგონებით გამოიცნო თუ სიცილიელებისგან შეიტყო? - Metello hoc divinitus venit in mentem, a Siculis doctus est?

    რას ამბობ? თუ სიცილია განთავისუფლდა თქვენი ვაჟკაცობის წყალობით? - კამათელი? Siciliam virtute tua liberatam esse?

    მითხარი თუ გაჩუმდი? - Eloquar an sileam?

    დიდი განსხვავებაა, ადამიანი უარს ამბობს ცოდვაზე, თუ არ შეუძლია ამის გაკეთება - multium ინტერესი, utrum peccare aliquis nolit, an nesciat;

    2 ან

    seu, sive, vel (მსგავსი ან ერთგვაროვანი ცნებებისთვის); aut (კონცეფციებისთვის, რომლებიც ურთიერთგამომრიცხავია)

    3 ან

აგრეთვე სხვა ლექსიკონებში:

    ან- 1. ერთჯერადი ან განმეორებითი კავშირი. აკავშირებს ორ ან მეტ წინადადებას, აგრეთვე წინადადების ერთგვაროვან წევრებს, რომლებიც ურთიერთგამომრიცხავ ურთიერთობაში არიან. ის თუ მე. ან ის მიდის ან მე. ხვალ თუ ზეგ. ორშაბათს, სამშაბათს ან... ოჟეგოვის განმარტებითი ლექსიკონი

    ან- ან, გაერთიანება. 1. გამყოფი. გამოყენებული წინადადების წევრების შედარებისას, რომლებიც ერთმანეთის მნიშვნელობით გამორიცხავენ, მიუთითებენ არჩევანის აუცილებლობაზე ერთსა და მეორეს შორის; იგივეა, რაც ან (ამ გაგებით, წინადადების თითოეული წევრის მოთავსება ან წინ... ... უშაკოვის განმარტებითი ლექსიკონი

    ან- OR, il, al union ან; ანუ, სხვაგვარად, იგივე; მართლა? ან აიღეთ ერთი, ან მეორე, რომელიმე, ორიდან ერთი. დაჯექი ან დაწექი, როგორც გინდა. | მეფის ქალაქი, ან კონსტანტინოპოლი, ან ბიზანტია, იგივეა. | სიძე თუ ცოლის ქმარი, სულ ერთია. Ან შენ… … დალის განმარტებითი ლექსიკონი

    ან- მდინარე ჩაედინება ბალხაშის ტბაში; ჩინეთი, ყაზახეთი. ჰიდრონიმის ეტიმოლოგია საკამათოა: მონგ. ან ცქრიალა, ბრწყინვალე; სხვა თურქული სწრაფი ან დიდი მდინარე. წარსულში გავრცელებული ახსნა რუსულიდან. თანამედროვეა ავტორები გამორიცხავენ. აგრეთვე ალმა ატა,... ... გეოგრაფიული ენციკლოპედია

    ან- ან, ეს არის (ე.ი.), ანუ, სხვაგვარად, სხვა სიტყვებით, სხვა სიტყვებით; მეტსახელი, ასევე ან ან, ან ან, არცერთი ან არც ერთი. ნახეთ, ალბათ, ეს არის... რუსული სინონიმებისა და მნიშვნელობით მსგავსი გამოთქმების ლექსიკონი. ქვეშ. რედ. ნ. აბრამოვა, მ.: რუსული ლექსიკონები, 1999. ან ... სინონიმური ლექსიკონი

    ან- (ან (ელი) - ღმერთის ერთ-ერთი სახელი (ძველი ებრაული); იხილეთ ასევე ELOIM) თქვენმა ვარსკვლავმა პილატემ სამუდამოდ გაუწოდა ყრუ ხელები. ან, ან, ლამის სავახტანი, გაუშვი მზის ჩასვლაში. ("ან, ან, ლამა სავახთანი" - იესო ქრისტეს სიტყვები, რაც ნიშნავს: "ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ... სათანადო სახელი მე -20 საუკუნის რუსულ პოეზიაში: პირადი სახელების ლექსიკონი

    ან- ან, ან... ან, ან, ან... ან, არა ის... არა ის, ან... ან გვერდი. 0437 გვერდი 0438 გვერდი 0439 გვერდი 0440… რუსული ენის სინონიმების ახალი განმარტებითი ლექსიკონი

    ან- წინადადება, სინონიმების რაოდენობა: 3 ან (16) ან (3) ან (24) ASIS სინონიმური ლექსიკონი. ვ.ნ. ტრიშინი. 2013… სინონიმური ლექსიკონი

    ან- მდინარე ჩინეთსა და ყაზახეთში. 1001 კმ, აუზის ფართობი 140 ათასი კმ². წარმოიქმნება მდინარეების ტეკესისა და კუნგესის შესართავთან, ჩაედინება ტბაში. ბალხაშ. წყლის საშუალო ნაკადი პირის ღრუში არის 329 m³/s. კაპჩაღაის ჰიდროელექტროსადგური და წყალსაცავი. გამოიყენება სარწყავად. ნაოსნობადი...... დიდი ენციკლოპედიური ლექსიკონი

    ან- და მე, გაერთიანება... რუსული მართლწერის ლექსიკონი

    ან- და გაერთიანება... ორთოგრაფიული ლექსიკონირუსული ენა

წიგნები

  • ან ან. ფრაგმენტი ცხოვრებიდან, კირკეგოარ სორენი, ტრაქტატი "ან-ან" ("Enten-eller", 1843) - გამოჩენილი დანიელი ფილოსოფოსის, თეოლოგისა და მწერლის სორენ კირკეგორის (1813-1855) ერთ-ერთი პირველი ჭეშმარიტად დამოუკიდებელი ნაშრომი. მასში… კატეგორია: ფილოსოფია და ფსიქოლოგია გამომცემელი: ACADEMIC PROJECT, მწარმოებელი: ACADEMIC PROJECT, შეიძინეთ 1178 UAH (მხოლოდ უკრაინაში)
  • ან ან. ფრაგმენტი ცხოვრებიდან, კირკეგოარ სორენი, ტრაქტატი "ან-ან" ("Enten-eller", 1843) არის გამოჩენილი დანიელი ფილოსოფოსის, თეოლოგისა და მწერლის სორენ კირკეგორის (1813-1855) ერთ-ერთი პირველი ჭეშმარიტად დამოუკიდებელი ნაწარმოები. მასში... კატეგორია: