აქსესუარები

როგორ თარგმნოთ სიტყვა მონაცემები ბელორუსულად. რუსული-ბელორუსული ონლაინ მთარგმნელი და ლექსიკონი

ბელორუსული ენა რუსულთან და უკრაინულთან ერთად წარმოადგენს აღმოსავლეთ სლავური ენების ქვეჯგუფს. რუსულის ტოლფასია სახელმწიფო ენა. 2009 წლის აღწერის მიხედვით, დაახლოებით 5 მილიონი ბელორუსი და სხვა ეროვნების 200 ათასი წარმომადგენელი ამ ენას მშობლიურ ენად მიიჩნევს, ანუ ქვეყნის მოსახლეობის 53% -ზე ცოტა მეტს. კიდევ ერთი მილიონი ბელორუსი და სხვა ეროვნების 270 ათასი ადამიანი ბელორუსს მეორე ენას უწოდებს. სამწუხაროდ, ბელორუსული ენა გამოდის ყოველდღიური ხმარებიდან, რადგან მშობლიური ენის უმეტესობა არ იყენებს მას სახლში კომუნიკაციისთვის. 1999 წლის აღწერასთან შედარება საჩვენებელია - მაშინ რესპუბლიკის მოქალაქეების ორ მესამედს ბელორუსი უწოდა. ბოლო კვლევებმა აჩვენა, რომ ბელორუსელთა მხოლოდ 6 პროცენტი მუდმივად იყენებს თავის ეროვნულ ენას და ყოველი მეხუთე ეთნიკური ბელორუსი არასოდეს საუბრობს ბელორუსულად.

ფაქტობრივად, ბელორუსის რესპუბლიკაში კომუნიკაციის ენა რუსულია. ფართოდ გავრცელებულია ენა სახელწოდებით "ტრასიანკა", რომელიც აერთიანებს რუსულ, ბელორუსულ, უკრაინულ და პოლონური სიტყვებიბელორუსული ფონეტიკური მახასიათებლებით. ენის ლიტერატურული ფორმა ჯერ კიდევ ისმის ურბანული ინტელიგენციის წრეებში, თუმცა ქალაქის მოსახლეობის დიდი უმრავლესობა რუსულად საუბრობს.

ბელორუსული ენის ისტორია

ბელორუსული ენა ჩამოყალიბდა რამდენიმე უძველესი ტომის (დრეგოვიჩი, კრივიჩი, რადიმიჩი, ბალტი) დიალექტების გავლენის ქვეშ. სლავისტები თვლიან, რომ რუსული და ბელორუსული ენების გამიჯვნა დაახლოებით მე -14 საუკუნეში მოხდა. ამ პერიოდისთვის ლიტვის დიდ საჰერცოგოს უკვე ჰქონდა წერილობითი ენა, რომელსაც თანამედროვე ლინგვისტიკაში ძველ ბელორუსულად ეძახდნენ. სტატუსი ოფიციალური ენასამთავროები, ეს ენა შენარჩუნდა მე-17 საუკუნის ბოლომდე. არსებობს იმდროინდელი წერილობითი ძეგლები სახელმწიფო წესდების, ანდერძის, თავადაზნაურობის მიკუთვნების დადასტურების სახით და ა.შ. ფრანცისკი სკარინა, სიმონ ბუდნი და სხვები ძველ ბელორუსულ ენაზე თარგმნიდნენ წმინდა წერილს და ევროპულ ლიტერატურას.

XVI საუკუნის მეორე ნახევარში, ლუბლინის კავშირის ხელმოწერის შემდეგ, ბელორუსულმა ენამ დაკარგა სახელმწიფო ენის მნიშვნელობა და შეიცვალა პოლონური, ხოლო თანამეგობრობის დაყოფით - რუსულით. ამ დროიდან დაეცა დასავლური რუსული ენის განვითარებაში და ის თანდათან გადადის გლეხთა კომუნიკაციის საშუალების კატეგორიაში.

თაობიდან თაობას ზეპირად გადაცემული ფოლკლორის წყალობით, რუსული და პოლონური ენების ზეწოლის მიუხედავად, ბელორუსული ენა შენარჩუნდა. XIX საუკუნის მეორე ნახევარი აღინიშნა ლიტერატურულ ნაწარმოებებზე ბელორუსული ენა. შეიძლება ითქვას, რომ ბელორუსული ენა ხელახლა შეიქმნა დიალექტების საფუძველზე.

მე-20 საუკუნემდე ბელორუსული ენა დიალექტებთან ერთად რუსული ენის დიალექტად ითვლებოდა. 1905 წელს გაიცა ოფიციალური ნებართვა ბელორუსულ ენაზე პერიოდული გამოცემების გამოქვეყნებაზე, მაგრამ თანამედროვე ბელორუსულმა ენამ აღიარება და გავრცელება მოიპოვა 1917 წლის რევოლუციის შემდეგ. 1918 წელს გამოიცა გრამატიკის სახელმძღვანელო, რომელიც დაწერა პეტერბურგის უნივერსიტეტის მასწავლებელმა ბრონისლავ ტარაშკევიჩმა. რამდენიმე წლის შემდეგ ენამ მიიღო ოფიციალური სტატუსი ბელორუსის სსრ-ში პოლონურთან, რუსულთან და იდიშისთან ერთად, რაც დასტურდება რესპუბლიკის გერბზე ოთხ ენაზე წარწერებით. შემდეგ მოკლე პერიოდი 1928 წელს ბელორუსიზაციამ შეაჩერა ენის დანერგვის პროცესი ცხოვრების ყველა სფეროში, რაც აიხსნება ბურჟუაზიული ნაციონალიზმის წინააღმდეგ ბრძოლით.

აღდგა სახელმწიფო ინტერესი სახელმწიფო ენამხოლოდ 1980-იანი წლების ბოლოს. პერესტროიკის წლებში ბელორუსულმა ინტელიგენციამ შექმნა საზოგადოებები ენის დასაცავად და 1990 წელს დაიწყო ბელორუსიზაციის შემდეგი ტალღა. ენა გახდა ერთადერთი სახელმწიფო ენა, ის ქვეყანაში საბუთების მიმოქცევისთვის უნდა გამოეყენებინათ. თუმცა, 1995 წლის რეფერენდუმმა აჩვენა, რომ მოსახლეობის 83%-ზე მეტს სურს, რომ რუსული იყოს რესპუბლიკაში ოფიციალური ენა. თანამედროვე ბელორუსიაში ურბანული მაცხოვრებლების უმრავლესობა კომუნიკაციაში იყენებს რუსულს, ხოლო ბელორუსული და „ტროსიანკა“ კვლავ გამოიყენება ხანდაზმულებში და სოფლად. კლასიფიკაციის მიხედვით, ბელორუსული ენა კლასიფიცირებულია როგორც დაუცველი.

  • 2011 წელს ეროვნული ასამბლეაბელორუსმა გადაწყვიტა უარი ეთქვა ყველა დოკუმენტის სავალდებულო დუბლირების მოთხოვნაზე რუსულ და ბელორუსულ ენებზე, არასაჭირო ფინანსური ხარჯების მოტივით.
  • 2013 წელს საზოგადოებრივი ტრანსპორტის ბილეთებზე წარწერები შეიცვალა რუსულენოვანი წარწერებით, რადგან მგზავრები ჩიოდნენ, რომ ბელორუსულად თვეების სახელები არ ესმით.
  • ოფიციალურად, ბელორუსულ და რუსულ ენებს რესპუბლიკაში სახელმწიფო სტატუსი აქვთ, მაგრამ ქუჩაში ბელორუსის მოსმენა თითქმის შეუძლებელია, სოფლებშიც კი მხოლოდ მოხუცები საუბრობენ. ამავე დროს, ბელორუსელები თავიანთ ეროვნულ ენაზე დიდი სინაზით საუბრობენ.
  • ბელორუსული ენა თანაბრად ჰგავს პოლონურს და რუსულს, მაგრამ უკრაინულთან მატჩების რაოდენობა 98%-ს აღწევს.
  • ერთ-ერთი პირველი ევროპული ბიბლია დაბეჭდა ბელორუსელმა ფრენსის სკარინამ.

ჩვენ გარანტიას ვაძლევთ მისაღებ ხარისხს, რადგან ტექსტები ითარგმნება პირდაპირ, ბუფერული ენის გამოყენების გარეშე, ტექნოლოგიის გამოყენებით

(ბელ. ბელორუსულ ენაზე) არის ერთ-ერთი აღმოსავლეთ სლავური ენა, რომელსაც დაახლოებით 7,5 მილიონი მოლაპარაკე ჰყავს ბელორუსიაში. ბელორუსული ენა მჭიდროდ არის დაკავშირებული ენებთან. ბელორუსების უმეტესობა ორენოვანია - ისინი საუბრობენ როგორც ბელორუსულად, ასევე რუსულად.

ბელორუსის სახელით ცნობილი ქვეყანა იყო ლიტვის დიდი საჰერცოგოს ნაწილი XIII საუკუნის შუა ხანებიდან. ხოლო XVIII საუკუნის ბოლომდე. ბელორუსული ენის არქაული ფორმა, რომელიც ცნობილია როგორც "ძველი ბელორუსული ენა", იყო ლიტვის დიდი საჰერცოგოს ოფიციალური ენა და თავდაპირველად დაიწერა კირილიცის ანბანის გამოყენებით. ბერძენთა ბატონობის გამო მართლმადიდებლური ეკლესიაბელორუსული ენის წერილობით ფორმაზე მნიშვნელოვანი გავლენა იქონია საეკლესიო სლავურმა, მართლმადიდებლური ღვთისმსახურების ენამ.

მთელი მე-16 საუკუნის განმავლობაში რეფორმაციამ და კონტრრეფორმაციამ განაპირობა საეკლესიო სლავური ელემენტების განწმენდა ლიტერატურული ბელორუსულიდან. ასევე ამ პერიოდში ხელნაწერი ბელორუსული ტექსტებილათინური ანბანის (Lacinka) გამოყენებით. პირველი ცნობილი ნაბეჭდი ტექსტი ბელორუსულ ენაზე ლათინური ანბანის გამოყენებით არის Witanie na Pierwszy Wiazd z Krolowca do Kadlubka Saskiego Wilenskiego, იეზუიტური, ანტილუთერანული გამოცემა, რომელიც დაიბეჭდა ვილნიუსში 1642 წელს.

რუსეთის დაპყრობები 1654-1667 წწ გამოიწვია ბელორუსის მრავალი ქალაქის განადგურება და მოსახლეობის დაახლოებით ნახევრის სიკვდილი, მათ შორის ურბანული მოსახლეობის 80%. 1710 წლისთვის ძველი ბელორუსული ენა ჩაანაცვლა პოლონურმა, რომელიც გახდა ოფიციალური ენა ამ რეგიონში. მიუხედავად ამისა, ბელორუსული ენა კვლავაც ჩნდებოდა წერილობითი ფორმით, თუმცა შეზღუდული რაოდენობით.

XIX საუკუნის ბოლოს. გამოჩნდა ბელორუსული ენის ლიტერატურული ფორმა, თანამედროვესთან ახლოს. მრავალი წელი დასჭირდა მართლწერის ერთიან სტანდარტულ სისტემამდე მისვლას: ზოგი მხარს უჭერდა მართლწერას პოლონური, სხვები - რუსულ ენაზე დაფუძნებული მართლწერა, სხვები იყენებდნენ მართლწერას ლათინური ანბანის ბელორუსული ვერსიის საფუძველზე. საბოლოოდ, მივედით კომპრომისამდე, რომელიც აერთიანებს ყველა ამ სისტემის ელემენტებს. ამავდროულად, ბელორუსულმა ენამ ასევე დაიწყო კირიული ანბანის გამოყენება დამწერლობაში.

მთელი მეოცე საუკუნის განმავლობაში. ბევრი ბელორუსული პუბლიკაცია დაიბეჭდა როგორც ლათინური, ასევე კირილიცის ანბანის გამოყენებით. დაჭერის შემდეგ საბჭოთა ხელისუფლებაბელორუსის აღმოსავლეთი ნაწილი 1919-1920 წლებში გახდა ერთადერთი ოფიციალურად აღიარებული ანბანი. ამავდროულად, ბელორუსის დასავლეთ ნაწილში ლათინური და კირიული ანბანი განაგრძობდა თანაარსებობას, თუმცა 1943 წლის შემდეგ ბეჭდური მასალების უმეტესობა გამოიცა კირილიცაზე. გამონაკლისი იყო ბელორუსი ემიგრანტების პუბლიკაციები, რომლებიც უპირატესობას ანიჭებდნენ ლათინურ ანბანს.

მას შემდეგ, რაც ბელორუსმა დამოუკიდებლობა გამოაცხადა 1991 წელს, მცდელობები გაკეთდა ლათინური ანბანის გამოყენებით დამწერლობის აღორძინებისთვის. პრობლემა ის არის, რომ შეუძლებელია ერთიანი ორთოგრაფიული სისტემის შემუშავება.

ასევე, ბელორუსულ ენაზე დასაწერად გამოიყენებოდა არაბული ანბანი (ბელორუსი თათრების მიერ) და ებრაული ანბანი (ბელორუსი ებრაელები).

კირიული ანბანი ბელორუსული ენისთვის (ბელორუსული კირიული ანბანი)

ფრჩხილებში არის წერილი, რომელიც გაუქმდა 1933 წლის საბჭოთა რეფორმით, მაგრამ ზოგჯერ გამოიყენება დღესაც.

ლათინური ანბანი ბელორუსული ენისთვის (Biełaruskaja łacinskaja abeceda)

ასევე უცხო სახელების წერისას გამოიყენება ასო W და X.

ბელორუსული ენა სლავური საზოგადოების ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული ენაა. მოქმედებს როგორც ბელორუსის რესპუბლიკის ოფიციალური ენა, იგი გამოირჩევა ლინგვისტური ფორმების ორი ვარიანტით - ზოგადად აღიარებული მართლწერა და ტარაშკევიცა (კლასიკური მართლწერა). ამ ენის აქტიური გამოყენება და ზრდა საერთაშორისო თანამშრომლობარუსულიდან ბელორუსულზე თარგმანზე მოთხოვნის გაზრდის მიზეზი გახდა.

იმ ქვეყნების ძმობა, რომლებიც ოდესღაც სსრკ-ს შემადგენლობაში იყვნენ, სლავური ხალხების მჭიდრო კომუნიკაცია და რიგი სხვა ფაქტორები დღეს გახდა სტიმული რუსულ-ბელორუსული თარჯიმანის ონლაინ გამოყენებისთვის. აბსოლუტურად უფასო მობილური თარჯიმანი "საიტიდან", რომელიც არ საჭიროებს რეგისტრაციას და ჩამოტვირთვას, არის ინსტრუმენტი, რომელიც დაგეხმარებათ თავი დააღწიოთ კომუნიკაციის სიმტკიცეს და სრულად გამოხატოთ თქვენი აზრები უცნობ ენაზე.

ყველაფერი რაც საჭიროა გაუგებრობის საზღვრების წასაშლელად არის ნებისმიერი თანამედროვე გაჯეტი და სურვილი. დანარჩენ "ბინძურ საქმეს" რუსულიდან ბელორუსულად თარჯიმანი იზრუნებს. მყისიერი, ნიუანსების მცოდნე მანქანური თარგმანი უცხო ენა, მაქსიმალური სიზუსტე და გამოყენების სიმარტივე - ჩვენი ონლაინ თარჯიმანი ცდილობს შექმნას ყველა პირობა ცოცხალი და სრულფასოვანი კომუნიკაციისთვის სხვადასხვა ქვეყნის წარმომადგენლებს შორის.

4.42/5 (სულ: 207)

Მისია ონლაინ თარჯიმანი m-translate.com არის ის, რომ ყველა ენა უფრო გასაგები გახდეს, როგორ მივიღოთ ონლაინ თარგმანი- მარტივი და მარტივი. ასე რომ, ყველას შეუძლია თარგმნოს ტექსტი ნებისმიერ ენაზე წუთებში, ნებისმიერი პორტატული მოწყობილობიდან. დიდი სიამოვნებით „წაშლით“ გერმანული, ფრანგული, ესპანური, ინგლისური, ჩინური, არაბული და სხვა ენების თარგმნის სირთულეებს. მოდით უკეთ გავუგოთ ერთმანეთს!

რომ იყოს საუკეთესო მობილური თარჯიმანიჩვენთვის ნიშნავს:
- იცოდეთ ჩვენი მომხმარებლების პრეფერენციები და იმუშავეთ მათთვის
- ეძებეთ სრულყოფილება დეტალებში და მუდმივად განავითარეთ ონლაინ თარგმანის მიმართულება
- გამოიყენეთ ფინანსური კომპონენტი, როგორც საშუალება, მაგრამ არა როგორც თვითმიზანი
- შექმენით "ვარსკვლავური გუნდი" ნიჭზე "ფსონების" დადების გზით

გარდა მისიისა და ხედვისა, არის კიდევ ერთი მნიშვნელოვანი მიზეზი, რის გამოც ჩვენ ონლაინ თარგმნის ამ ბიზნესში ვართ. ჩვენ ამას ვუწოდებთ „ძირითად მიზეზს“ - ეს არის ჩვენი სურვილი, დავეხმაროთ ბავშვებს, რომლებიც ომის მსხვერპლნი გახდნენ, მძიმედ დაავადდნენ, დაობლდნენ და ვერ მიიღეს სათანადო სოციალური დაცვა.
ყოველ 2-3 თვეში ჩვენ გამოვყოფთ ჩვენი მოგების დაახლოებით 10%-ს მათ დასახმარებლად. მიგვაჩნია, რომ ეს ჩვენი სოციალური პასუხისმგებლობაა! თანამშრომლების მთელი შემადგენლობა მათ ჭამს, ყიდულობს საკვებს, წიგნებს, სათამაშოებს, ყველაფერს, რაც გჭირდებათ. ჩვენ ვსაუბრობთ, ვასწავლით, ვზრუნავთ.

თუ გაქვთ დახმარების შანსი, გთხოვთ შემოუერთდეთ! მიიღეთ +1 კარმა ;)


აქ - შეგიძლიათ განახორციელოთ გადარიცხვა (არ დაგავიწყდეთ თქვენი ელ. ფოსტის შეყვანა, რათა გამოგიგზავნოთ ფოტორეპორტაჟი). იყავით გულუხვი, რადგან თითოეული ჩვენგანი პასუხისმგებელია იმაზე, რაც ხდება!

ოთხ ადამიანის განსაკუთრებული უნარი, გამოხატოს თავისი აზრები და გრძნობები საჯაროდ; ლაპარაკის ნიჭი, გონივრულად შერწყმული ბგერებით კომუნიკაცია; ვერბალური მეტყველება. სიტყვა ადამიანს ეძლევა, პირუტყვს - მუნჯი. სიტყვა გაცნობიერებული, გონიერი ცხოვრების პირველი ნიშანია. სიტყვა…… ლექსიკონიდალია

სიტყვა- (3) 1. განცხადება; რაც ნათქვამია: მაშინ დიდმა სვიატოსლავმა ჩამოაგდო ცრემლით შერეული ოქროს სიტყვა და სიტყვა: შვილო ჩემო, იგორ და ვსევოლოდ! 26. იუდეველებმა უპასუხეს მას: „ჩვენ ვართ იმამის კანონი და ჩვენი კანონისამებრ უნდა მოვკვდეთ, როგორც ღვთის ძემ... ლექსიკონი-საცნობარო წიგნი "იგორის კამპანიის ზღაპარი"

სიტყვა უშაკოვის განმარტებითი ლექსიკონი

სიტყვა- 1. WORD1, სიტყვა, pl. სიტყვები, სიტყვები და (მოძველებული, რიტორ.), სიტყვები, სიტყვები შდრ. 1. მეტყველების ერთეული, რომელიც წარმოადგენს აზროვნების ცალკეული საგნის საკუთარ ხმოვან გამოხატულებას. თქვი სიტყვა. დაწერეთ სიტყვა. სიტყვების თანმიმდევრობა მეტყველებაში. ლექსიკონი უცხო სიტყვები. რუსული...... უშაკოვის განმარტებითი ლექსიკონი

სიტყვა- WORD ერთ-ერთი ყველაზე რთულია ზოგადი ცნებებიენათმეცნიერება, სამწუხაროდ, ჯერ კიდევ ნაკლებად განვითარებულია. მიუხედავად იმისა, რომ მან ადამიანის ენაჩვეულებრივ განისაზღვრება, როგორც "სიტყვების ენა", ცხოველებში განუყოფელი წარმოდგენების ენისგან განსხვავებით, ჟესტების ენა ... ლიტერატურული ტერმინების ლექსიკონი

სიტყვა- მეტყველება * აფორიზმი * ლაპარაკი * წიგნიერება * დიალოგი * ცილისმწამებლობა * მჭევრმეტყველება * ლაკონურობა * ტირილი * კრიტიკა * მლიქვნელობა * დუმილი * ფიქრი * დამცინავი * დაპირება * სიმკვეთრე * ... აფორიზმის კონსოლიდირებული ენციკლოპედია

სიტყვა ენციკლოპედიური ლექსიკონი

სიტყვა- 1. სიტყვა, ა; pl. სიტყვები, სიტყვები, ვარ და (მოძველებული). სიტყვები, სიტყვები, ვარ; შდრ. 1. ენის ერთეული, რომელიც ემსახურება ცალკეული ცნების დასახელებას. გაიმეორეთ ერთად. დამახსოვრება ერთად. დაწერეთ თან. მოიხმარენ ერთად. თარგმნა საწყისი. ხაზი გაუსვით. მოძებნეთ შესაფერისი უცნობი…… ენციკლოპედიური ლექსიკონი

სიტყვა- მეტყველება, გამოთქმა, სახელი, ტერმინი, მეტყველება. Ოთხ… სინონიმური ლექსიკონი

სიტყვა- სიტყვა, a, pl. სიტყვები, სიტყვები, სიტყვები, იხ. 1. ენის ერთეული, რომელიც ემსახურება ცნებების, საგნების, პიროვნებების, მოქმედებების, მდგომარეობების, ნიშნების, კავშირების, მიმართებების, შეფასებების დასახელებას. მნიშვნელოვანი და ოფიციალური სიტყვები. სიტყვების წარმოშობა. ს.-თან ერთად. (თარგმანის შესახებ, ... ... ოჟეგოვის განმარტებითი ლექსიკონი

სიტყვა- ან ლოგოსი არის წმინდა ხმა, პროცესის პირველი ელემენტი მატერიალური გამოვლინება. სიტყვას აქვს შემოქმედებითი ძალა. კეცალკოატლმა და ჰურაკანმა შექმნეს სამყარო სიტყვა დედამიწის წარმოთქმით. მაცხოვარი არის ხორცშესხმული სიტყვა. ინდუიზმსა და ბუდიზმში სიტყვა ჰგავს ... ... სიმბოლური ლექსიკონი

წიგნები

  • სიტყვა, არქიმანდრიტ ევგენი, სიტყვა წმიდა მთავარანგელოზ მიქაელისა და სხვა უსხეულო ძალების დღესა და მისი საიმპერატორო უდიდებულესობის სახელობის დღის საზეიმო დღეს, მართალი მორწმუნე სუვერენისა და დიდი ჰერცოგი მიქაელის სახელობის დღეს ... კატეგორია: ბიბლიოთეკა გამომცემელი: წიგნი მოთხოვნით, მწარმოებელი: Book on მოთხოვნა, შეიძინეთ 4463 UAH (მხოლოდ უკრაინაში)
  • სიტყვა, არქიმანდრიტ ევგენი, სიტყვა წმიდა მთავარანგელოზის მიქაელისა და სხვა უსხეულო ძალების ხსენების დღესა და მისი იმპერიული უდიდებულესობის მართალმორწმუნე სუვერენისა და დიდებული ჰერცოგი მიქაელის სახელობის დღის საზეიმო დღეს... კატეგორია: